Édith Piaf & J. Pills - Pour qu'elle soit jolie ma chanson (feat. Jacques Pills) [From "Boum sur Paris"] - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Édith Piaf & J. Pills - Pour qu'elle soit jolie ma chanson (feat. Jacques Pills) [From "Boum sur Paris"]




Pour qu'elle soit jolie ma chanson (feat. Jacques Pills) [From "Boum sur Paris"]
Чтобы моя песня была красивой (с участием Жака Пиллса) [Из фильма "Взрыв над Парижем"]
Il y a des chansons qui font un grand succès.
Есть песни, которые имеют большой успех.
C'est parce que la musique en est très populaire...
Это потому, что музыка в них очень популярна...
- "Quand il me prend dans ses bras..."
- "Когда он обнимает меня..."
- Quelque chose dans ce genre-là...
- Что-то в этом роде...
- Oui, voilà! C'est pas mal ça...
- Да, вот! Неплохо...
Il y a des chansons qui font un grand succès
Есть песни, которые имеют большой успех
C'est parce que les paroles ne sont pas ordinaires...
Это потому, что слова в них необычные...
- "Et ça gueule ça, madame..."
- это кричит, мадам..."
- Tiens! J'ai entendu ça quelque part...
- Кстати! Я где-то это слышала...
Il y a des chansons qui font un grand succès.
Есть песни, которые имеют большой успех.
C'est parce que l'interprète est extraordinaire.
Это потому, что исполнительница необыкновенная.
- "C'est presque toujours ça..."
- "Это почти всегда так..."
Mais la mienne n'a pas tout ça.
Но у моей песни нет всего этого.
Je vais vous expliquer pourquoi:
Я объясню вам почему:
Pour qu'elle soit jolie, ma chanson,
Чтобы моя песня была красивой,
Il faut avant tout être deux.
Нужно прежде всего быть вдвоем.
Il y a bien sûr un garçon
Конечно же, есть юноша
Et une fille pour le rendre heureux.
И девушка, чтобы сделать его счастливым.
Si vous me prêtiez votre voix
Если бы вы одолжили мне свой голос
Pour chanter avec moi
Чтобы спеть со мной
Cette chanson d'amour,
Эту песню о любви,
Mais elle n'a rien d'original
Но в ней нет ничего оригинального
C'est tout à fait normal
Это совершенно нормально
Qu'elle rime avec "toujours".
Что она рифмуется со словом "всегда".
- Je regrette pour la chanson
- Я сожалею о песне
Mais il y manque un je-ne-sais-quoi
Но в ней не хватает чего-то неуловимого
Et vous pourrez dire au garçon
И вы можете сказать юноше
Que cette chanson n'est pas pour moi!
Что эта песня не для меня!
Je vois bien ce qu'il vous faut:
Я понимаю, что вам нужно:
Un port et un matelot,
Порт и моряк,
Des bagarres dans un bar,
Драки в баре,
Rien que des trucs sinistres...
Только мрачные вещи...
Un pauvr' type que l'on pend,
Беднягу, которого вешают,
Des gens qui parlent haut,
Людей, которые говорят громко,
Un monsieur distingué,
Уважаемого господина,
Un accordéoniste...
Аккордеониста...
J'ai même entendu dire
Я даже слышала
C'est par trop fantaisiste!
Это слишком фантастично!
Que vous chantiez un clown...
Что вы поете про клоуна...
Eh bien! Bravo pour le clown!...
Ну! Браво клоуну!...
- Non! Non, mais dites donc!
- Нет! Нет, послушайте!
Vous m'engueulez!
Вы ругаете меня!
Oh! Excusez-moi!
О! Извините меня!
Je me suis laissé un p'tit peu emporter...
Я немного увлеклась...
- Alors, à votre avis, cette chanson serait pour moi?
- Так, по-вашему, эта песня подошла бы мне?
Mais oui!
Конечно!
- Eh bien! re-chantez-la moi!...
- Ну, тогда спойте ее мне еще раз!...
Pour qu'elle soit jolie, ma chanson,
Чтобы моя песня была красивой,
Il faut avant tout être deux.
Нужно прежде всего быть вдвоем.
Il y a bien sûr un garçon
Конечно же, есть юноша
Et une fille pour le rendre heureux.
И девушка, чтобы сделать его счастливым.
Si vous me prêtiez votre voix
Если бы вы одолжили мне свой голос
Pour chanter avec moi
Чтобы спеть со мной
Cette chanson d'amour,
Эту песню о любви,
Mais elle n'a rien d'original.
Но в ней нет ничего оригинального.
Tout compte fait, c'est pas mal
В конечном счете, неплохо
Qu'elle rime avec "toujours".
Что она рифмуется со словом "всегда".
Et une fille pour le rendre heureux.
И девушка, чтобы сделать его счастливым.
Voilà! Je vous prête ma voix
Вот! Я одалживаю вам свой голос
Pour chanter avec vous
Чтобы спеть с вами
Cette chanson d'amour,
Эту песню о любви,
Mais elle n'a rien d'original
Но в ней нет ничего оригинального
Tout compte fait, c'est pas mal
В конечном счете, неплохо
Qu'elle rime avec "toujours".
Что она рифмуется со словом "всегда".
Qu'elle est donc jolie, ma chanson,
Какая же красивая моя песня,
Car je la chante malgré moi
Ведь я пою ее, сама того не желая
Et vous pourrez dire au garçon
И вы можете сказать юноше
Que cette chanson est bien pour moi!...
Что эта песня мне подходит!...





Writer(s): Louiguy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.