Édith Piaf feat. Les Compagnons de La Chanson - Les trois cloches - Remasterisé en 2015 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Édith Piaf feat. Les Compagnons de La Chanson - Les trois cloches - Remasterisé en 2015




Les trois cloches - Remasterisé en 2015
Les trois cloches - Remasterisé en 2015
Village au fond de la vallée
Village in the bottom of the valley
Comme égaré, presqu' ignoré
Almost lost and almost unknown
Voici qu'en la nuit étoilée
Look, on a starry night
Un nouveau-né nous est donné
A newborn baby is given to us
Jean-François Nicot il se nomme
John-Francis Nicolet is his name
Il est joufflu, tendre et rosé
He is chubby, tender, and rosy-cheeked
À l'église, beau petit homme
At the church, young handsome man
Demain tu seras baptisé
Tomorrow you will be baptized
Une cloche sonne, sonne
A bell is ringing, ringing
Sa voix d'écho en écho
Its echo voice in resonance
Dit au monde qui s'étonne:
Tells the world who is amazed:
C'est pour Jean-François Nicot
It is for John-Francis Nicolet
C'est pour accueillir une âme
It is to welcome a soul
Une fleur qui s'ouvre au jour
A blossom that opens to the day
À peine, à peine une flamme
Barely, barely a flame
Encore faible qui réclame
Still weak that cries for
Protection, tendresse, amour
Protection, tenderness, love
Village au fond de la vallée
Village in the bottom of the valley
Loin des chemins, loin des humains
Far from the roads, far from the humans
Voici qu'après dix-neuf années
Look, after nineteen years
Cœur en émoi, le Jean-François
Heart in turmoil, John-Francis
Prend pour femme la douce Élise
Takes as his wife the sweet Elise
Blanche comme fleur de pommier
White as blossom of the apple tree
Devant Dieu, dans la vieille église
Before the Lord, in the old church
Ce jour, ils se sont mariés
Today they got married
Toutes les cloches sonnent, sonnent
All the bells are ringing, ringing
Leurs voix d'écho en écho
Their echoing voices
Merveilleusement couronnent
Marvellously crown
La noce à François Nicot
The wedding of Francois Nicolet
Un seul cœur, une seule âme
One heart, one soul
Dit le prêtre, et pour toujours
Says the priest, and forever shall
Soyez une pure flamme
Be a pure flame
Qui s'élève et qui proclame
That rises and proclaims
La grandeur de votre amour
The grandeur of your love
Village au fond de la vallée
Village in the bottom of the valley
Des jours, des nuits, le temps a fui
Days, nights, time fled
Voici qu'en la nuit étoilée
Look, on a starry night
Un cœur s'endort, François est mort
A heart falls asleep, Francois is dead
Car toute chair est comme l'herbe
Because all flesh is like grass
Elle est comme la fleur des champs
It is like the flower of the fields
Épis, fruits mûrs, bouquets et gerbes
Ears of corn, ripe fruits, bouquets, and sheaves
Hélas tout va se desséchant
Alas, everything will desiccate
Une cloche sonne, sonne
A bell is ringing, ringing
Elle chante dans le vent
It sings in the wind
Obsédante et monotone
Haunting and monotonous
Elle redit aux vivants:
It repeats to the living:
Ne tremblez pas cœurs fidèles
Do not tremble, faithful hearts
Dieu vous fera signe un jour
God will give you a sign one day
Vous trouverez sous son aile
You will find beneath his wings
Avec la vie éternelle
With eternal life
L'éternité de l'amour
The eternity of love
Oh, oh
Oh, oh
Oh, oh!
Oh, oh!





Writer(s): Jean Villard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.