Paroles et traduction Édith Piaf feat. Studio Orchestra - De l'autre cote de la rue
De l'autre cote de la rue
From the Other Side of the Street
Des
murs
qui
se
lézardent
Cracked
walls
Un
escalier
étroit
A
narrow
staircase
Une
vieille
mansarde
An
old
attic
Et
me
voilà
chez
moi
And
here
I
am
at
home
Un
lit
qui
se
gondole
A
bed
that
sags
Une
table
de
guingois
A
crooked
table
Une
lampe
à
pétrole
A
kerosene
lamp
Et
me
voilà
chez
moi
And
here
I
am
at
home
Mais
le
soir,
quand
le
cafard
me
pénètre
But
in
the
evening,
when
the
blues
get
to
me
Et
que
mon
cœur
est
par
trop
malheureux
And
my
heart
is
too
unhappy
J'écarte
les
rideaux
de
ma
fenêtre
I
pull
back
the
curtains
on
my
window
Et
j'écarquille
les
yeux
And
I
widen
my
eyes
D'l'autre
côté
d'la
rue
On
the
other
side
of
the
street
Y
a
une
fille
There's
a
girl
Y
a
une
belle
fille
There's
a
beautiful
girl
Qui
a
tout
c'qu'il
lui
faut
Who
has
everything
she
needs
Et
même
le
superflu
And
even
the
superfluous
D'l'autre
côté
d'la
rue
On
the
other
side
of
the
street
Elle
a
d'l'argent,
une
maison,
des
voitures
She
has
money,
a
house,
cars
Des
draps
en
soie,
des
bijoux,
des
fourrures
Silk
sheets,
jewels,
furs
D'l'autre
côté
d'la
rue
On
the
other
side
of
the
street
Y
a
une
fille
There's
a
girl
Y
a
une
belle
fille
There's
a
beautiful
girl
Si
j'en
avais
le
quart,
je
n'en
demanderais
pas
plus
If
I
had
a
quarter
of
that,
I
wouldn't
ask
for
more
D'l'autre
côté
d'la
rue
On
the
other
side
of
the
street
J'le
connaissais
à
peine
I
barely
knew
him
On
s'était
vu
trois
fois
We
had
seen
each
other
three
times
Mais
à
la
fin
d'la
semaine
But
at
the
end
of
the
week
Il
est
venu
chez
moi
He
came
to
my
house
Dans
ma
chambre
au
septième
In
my
room
on
the
seventh
floor
Au
bout
du
corridor
At
the
end
of
the
corridor
Il
murmura:
"Je
t'aime"
He
whispered:
"I
love
you"
Moi
j'ai
dit:
"Je
t'adore"
I
said:
"I
adore
you"
Il
m'a
comblée
de
baisers,
de
caresses
He
filled
me
with
kisses
and
caresses
Je
ne
désire
plus
rien
dans
ses
bras
I
desire
nothing
more
in
his
arms
Je
vois
ses
yeux
tout
remplis
de
tendresse
I
see
his
eyes
filled
with
tenderness
Alors
je
me
dis
tout
bas:
So
I
tell
myself
softly:
D'l'autre
côté
d'la
rue
On
the
other
side
of
the
street
Y
a
une
fille
There's
a
girl
Y
a
une
pauvre
fille
There's
a
poor
girl
Qui
n'connaît
rien
d'l'amour
Who
knows
nothing
of
love
Ni
d'ses
joies
éperdues
Nor
of
its
wild
joys
D'l'autre
côté
d'la
rue
On
the
other
side
of
the
street
Elle
peut
garder
son
monsieur
qu'elle
déteste
She
can
keep
her
man
whom
she
hates
Ses
beaux
bijoux,
tout
son
luxe
et
le
reste
Her
beautiful
jewelry,
all
her
luxury
and
the
rest
D'l'autre
côté
d'la
rue
On
the
other
side
of
the
street
Y
a
une
fille
There's
a
girl
Y
a
une
pauvre
fille
There's
a
poor
girl
Qui
regarde
souvent,
d'un
air
triste
et
perdu
Who
often
looks
with
a
sad
and
lost
air
D'l'autre
côté
d'la
rue
On
the
other
side
of
the
street
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MICHEL EMER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.