Paroles et traduction Édith Piaf feat. Studio Orchestra - De l'autre cote de la rue
Des
murs
qui
se
lézardent
Стены,
которые
ящерицы
Un
escalier
étroit
Узкая
лестница
Une
vieille
mansarde
Старая
мансарда
Et
me
voilà
chez
moi
И
вот
я
дома
Un
lit
qui
se
gondole
Кровать,
которая
скатывается
Une
table
de
guingois
Таблица
askew
Une
lampe
à
pétrole
Керосиновая
лампа
Et
me
voilà
chez
moi
И
вот
я
дома
Mais
le
soir,
quand
le
cafard
me
pénètre
Но
вечером,
когда
таракан
проникает
в
меня
Et
que
mon
cœur
est
par
trop
malheureux
И
что
мое
сердце
слишком
несчастным
J'écarte
les
rideaux
de
ma
fenêtre
Раздвигаю
шторы
на
окне.
Et
j'écarquille
les
yeux
И
я
широко
раскрываю
глаза
D'l'autre
côté
d'la
rue
Через
улицу
Y
a
une
fille
Есть
девушка
Y
a
une
belle
fille
Есть
красивая
девушка
Qui
a
tout
c'qu'il
lui
faut
У
кого
есть
все,
что
ему
нужно
Et
même
le
superflu
И
даже
лишнее
D'l'autre
côté
d'la
rue
Через
улицу
Elle
a
d'l'argent,
une
maison,
des
voitures
У
нее
есть
деньги,
дом,
машины.
Des
draps
en
soie,
des
bijoux,
des
fourrures
Шелковые
простыни,
украшения,
меха
D'l'autre
côté
d'la
rue
Через
улицу
Y
a
une
fille
Есть
девушка
Y
a
une
belle
fille
Есть
красивая
девушка
Si
j'en
avais
le
quart,
je
n'en
demanderais
pas
plus
Если
бы
у
меня
была
четверть,
я
бы
не
просил
больше
D'l'autre
côté
d'la
rue
Через
улицу
J'le
connaissais
à
peine
Я
едва
знал
его
On
s'était
vu
trois
fois
Мы
виделись
три
раза.
Mais
à
la
fin
d'la
semaine
Но
в
конце
недели
Il
est
venu
chez
moi
Он
пришел
ко
мне
домой.
Dans
ma
chambre
au
septième
В
моей
комнате
на
седьмом
Au
bout
du
corridor
В
конце
коридора
Il
murmura:
"Je
t'aime"
Он
прошептал:
"Я
люблю
тебя"
Moi
j'ai
dit:
"Je
t'adore"
Я
сказал:
"Я
люблю
тебя"
Il
m'a
comblée
de
baisers,
de
caresses
Он
осыпал
меня
поцелуями,
ласками.
Je
ne
désire
plus
rien
dans
ses
bras
Я
больше
ничего
не
желаю
в
его
объятиях.
Je
vois
ses
yeux
tout
remplis
de
tendresse
Я
вижу
его
глаза,
полные
нежности.
Alors
je
me
dis
tout
bas:
Поэтому
я
говорю
себе::
D'l'autre
côté
d'la
rue
Через
улицу
Y
a
une
fille
Есть
девушка
Y
a
une
pauvre
fille
Бедная
девочка.
Qui
n'connaît
rien
d'l'amour
Кто
ничего
не
знает
о
любви
Ni
d'ses
joies
éperdues
Ни
от
его
пронзительных
радостей
D'l'autre
côté
d'la
rue
Через
улицу
Elle
peut
garder
son
monsieur
qu'elle
déteste
Она
может
держать
своего
господина,
которого
она
ненавидит
Ses
beaux
bijoux,
tout
son
luxe
et
le
reste
Ее
прекрасные
украшения,
вся
ее
роскошь
и
все
остальное
D'l'autre
côté
d'la
rue
Через
улицу
Y
a
une
fille
Есть
девушка
Y
a
une
pauvre
fille
Бедная
девочка.
Qui
regarde
souvent,
d'un
air
triste
et
perdu
Который
смотрит
часто,
грустно
и
потерянно
D'l'autre
côté
d'la
rue
Через
улицу
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MICHEL EMER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.