Édith Piaf feat. Studio Orchestra - De l'autre cote de la rue - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Édith Piaf feat. Studio Orchestra - De l'autre cote de la rue




Des murs qui se lézardent
Стены, которые ящерицы
Un escalier étroit
Узкая лестница
Une vieille mansarde
Старая мансарда
Et me voilà chez moi
И вот я дома
Un lit qui se gondole
Кровать, которая скатывается
Une table de guingois
Таблица askew
Une lampe à pétrole
Керосиновая лампа
Et me voilà chez moi
И вот я дома
Mais le soir, quand le cafard me pénètre
Но вечером, когда таракан проникает в меня
Et que mon cœur est par trop malheureux
И что мое сердце слишком несчастным
J'écarte les rideaux de ma fenêtre
Раздвигаю шторы на окне.
Et j'écarquille les yeux
И я широко раскрываю глаза
D'l'autre côté d'la rue
Через улицу
Y a une fille
Есть девушка
Y a une belle fille
Есть красивая девушка
Qui a tout c'qu'il lui faut
У кого есть все, что ему нужно
Et même le superflu
И даже лишнее
D'l'autre côté d'la rue
Через улицу
Elle a d'l'argent, une maison, des voitures
У нее есть деньги, дом, машины.
Des draps en soie, des bijoux, des fourrures
Шелковые простыни, украшения, меха
D'l'autre côté d'la rue
Через улицу
Y a une fille
Есть девушка
Y a une belle fille
Есть красивая девушка
Si j'en avais le quart, je n'en demanderais pas plus
Если бы у меня была четверть, я бы не просил больше
D'l'autre côté d'la rue
Через улицу
J'le connaissais à peine
Я едва знал его
On s'était vu trois fois
Мы виделись три раза.
Mais à la fin d'la semaine
Но в конце недели
Il est venu chez moi
Он пришел ко мне домой.
Dans ma chambre au septième
В моей комнате на седьмом
Au bout du corridor
В конце коридора
Il murmura: "Je t'aime"
Он прошептал: люблю тебя"
Moi j'ai dit: "Je t'adore"
Я сказал: люблю тебя"
Il m'a comblée de baisers, de caresses
Он осыпал меня поцелуями, ласками.
Je ne désire plus rien dans ses bras
Я больше ничего не желаю в его объятиях.
Je vois ses yeux tout remplis de tendresse
Я вижу его глаза, полные нежности.
Alors je me dis tout bas:
Поэтому я говорю себе::
D'l'autre côté d'la rue
Через улицу
Y a une fille
Есть девушка
Y a une pauvre fille
Бедная девочка.
Qui n'connaît rien d'l'amour
Кто ничего не знает о любви
Ni d'ses joies éperdues
Ни от его пронзительных радостей
D'l'autre côté d'la rue
Через улицу
Elle peut garder son monsieur qu'elle déteste
Она может держать своего господина, которого она ненавидит
Ses beaux bijoux, tout son luxe et le reste
Ее прекрасные украшения, вся ее роскошь и все остальное
D'l'autre côté d'la rue
Через улицу
Y a une fille
Есть девушка
Y a une pauvre fille
Бедная девочка.
Qui regarde souvent, d'un air triste et perdu
Который смотрит часто, грустно и потерянно
D'l'autre côté d'la rue
Через улицу





Writer(s): MICHEL EMER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.