Paroles et traduction Édouard Lalo, Juan Diego Flórez, Orchestra del Teatro Comunale di Bologna & Roberto Abbado - Le Roi d'Ys / Act 3: "Puisqu'on ne peut flêchir ces jalouses gardiennes - vainement ma bien aimée"
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Roi d'Ys / Act 3: "Puisqu'on ne peut flêchir ces jalouses gardiennes - vainement ma bien aimée"
Le Roi d'Ys / Act 3: "Since I cannot sway these jealous guardians - in vain my lover"
Puisqu'on
ne
peut
fléchir
ces
jalouses
gardiennes
Since
I
cannot
sway
these
jealous
guardians
Ah!
Laissez-moi
conter
mes
peines
Ah!
Let
me
tell
my
troubles
Et
mon
émoi
And
my
emotion
Vainement,
ma
bien
aimée
In
vain,
my
lover
On
croit
me
désespérer
They
think
to
make
me
despair
Près
de
ta
porte
fermée
By
your
closed
door
Je
veux
encore
demeurer
I
still
want
to
stay
Les
soleils
pourront
s'éteindre
The
sun
can
go
out
Les
nuits
remplacer
les
jours
The
night
can
replace
the
day
Sans
t'accuser
et
sans
me
plaindre
I
will
wait
without
complaint
Là-haut,
je
resterai
toujours
I
will
stay
here
forever
Je
le
sais,
ton
âme
est
douce
I
know
that
your
soul
is
kind
Et
l'heure
bientôt
viendra
And
the
day
will
soon
come
Où
la
main
qui
me
repousse
Where
the
hand
that
spurns
me
Vers
la
mienne
se
tendra
Will
reach
for
mine
Ne
sois
pas
trop
tardive
Don't
be
so
late
À
te
laisser
attendrir
In
letting
yourself
be
moved
Si
Rozenn
bientôt
n'arrive
If
Rozenn
doesn't
come
soon
Je
vais,
hélas,
mourir
Alas,
I
will
die
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucien Cailliet, Edouard Lalo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.