Édouard Lalo, Juan Diego Flórez, Orchestra del Teatro Comunale di Bologna & Roberto Abbado - Le Roi d'Ys / Act 3: "Puisqu'on ne peut flêchir ces jalouses gardiennes - vainement ma bien aimée" - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Édouard Lalo, Juan Diego Flórez, Orchestra del Teatro Comunale di Bologna & Roberto Abbado - Le Roi d'Ys / Act 3: "Puisqu'on ne peut flêchir ces jalouses gardiennes - vainement ma bien aimée"




Le Roi d'Ys / Act 3: "Puisqu'on ne peut flêchir ces jalouses gardiennes - vainement ma bien aimée"
Le Roi d'Ys / Act 3: "Since I cannot sway these jealous guardians - in vain my lover"
Puisqu'on ne peut fléchir ces jalouses gardiennes
Since I cannot sway these jealous guardians
Ah! Laissez-moi conter mes peines
Ah! Let me tell my troubles
Et mon émoi
And my emotion
Vainement, ma bien aimée
In vain, my lover
On croit me désespérer
They think to make me despair
Près de ta porte fermée
By your closed door
Je veux encore demeurer
I still want to stay
Les soleils pourront s'éteindre
The sun can go out
Les nuits remplacer les jours
The night can replace the day
Sans t'accuser et sans me plaindre
I will wait without complaint
Là-haut, je resterai toujours
I will stay here forever
Toujours!
Forever!
Je le sais, ton âme est douce
I know that your soul is kind
Et l'heure bientôt viendra
And the day will soon come
la main qui me repousse
Where the hand that spurns me
Vers la mienne se tendra
Will reach for mine
Ne sois pas trop tardive
Don't be so late
À te laisser attendrir
In letting yourself be moved
Si Rozenn bientôt n'arrive
If Rozenn doesn't come soon
Je vais, hélas, mourir
Alas, I will die
Hélas, mourir
Alas, die





Writer(s): Lucien Cailliet, Edouard Lalo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.