Paroles et traduction Édouard Lalo, Juan Diego Flórez, Orchestra del Teatro Comunale di Bologna & Roberto Abbado - Le Roi d'Ys / Act 3: "Puisqu'on ne peut flêchir ces jalouses gardiennes - vainement ma bien aimée"
Le Roi d'Ys / Act 3: "Puisqu'on ne peut flêchir ces jalouses gardiennes - vainement ma bien aimée"
Король Иса / Акт 3: "Раз уж невозможно смягчить этих ревнивых стражниц - тщетно, моя возлюбленная"
Puisqu'on
ne
peut
fléchir
ces
jalouses
gardiennes
Раз
уж
невозможно
смягчить
этих
ревнивых
стражниц
Ah!
Laissez-moi
conter
mes
peines
Ах!
Позволь
мне
рассказать
о
моих
страданиях
Et
mon
émoi
И
моём
волнении
Vainement,
ma
bien
aimée
Тщетно,
моя
возлюбленная,
On
croit
me
désespérer
Они
думают,
что
довели
меня
до
отчаяния
Près
de
ta
porte
fermée
У
твоей
затворенной
двери
Je
veux
encore
demeurer
Я
всё
ещё
хочу
оставаться
Les
soleils
pourront
s'éteindre
Солнца
могут
погаснуть
Les
nuits
remplacer
les
jours
Ночи
сменят
дни
Sans
t'accuser
et
sans
me
plaindre
Не
обвиняя
тебя
и
не
жалуясь,
Là-haut,
je
resterai
toujours
Здесь,
наверху,
я
буду
оставаться
всегда
Je
le
sais,
ton
âme
est
douce
Я
знаю,
твоя
душа
нежна
Et
l'heure
bientôt
viendra
И
скоро
наступит
час,
Où
la
main
qui
me
repousse
Когда
рука,
которая
меня
отталкивает,
Vers
la
mienne
se
tendra
К
моей
потянется
Ne
sois
pas
trop
tardive
Не
медли
слишком
долго,
À
te
laisser
attendrir
Смягчись,
Si
Rozenn
bientôt
n'arrive
Если
Розенн
скоро
не
появится,
Je
vais,
hélas,
mourir
Я,
увы,
умру
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucien Cailliet, Edouard Lalo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.