Paroles et traduction Égjárók feat. Szlimmy, Yrodi & Caanis - Ébredés (feat. Szlimmy, Yrodi & Caanis)
Ébredés (feat. Szlimmy, Yrodi & Caanis)
Пробуждение (совместно со Szlimmy, Yrodi & Caanis)
Woah,
újabb
napra
kelek
Woah,
просыпаюсь
в
новый
день,
Pár
madár
kint
csicsereg
Несколько
птиц
щебечут
за
окном.
Más
is
megszólal
Ещё
один
звук
раздаётся,
Egy
hang,
ami
majd
kinevet
Голос,
который
будет
надо
мной
смеяться.
Merre
van
a
fék?
Где
же
тормоза?
Én
nem
leszek
elég
Мне
не
стать
достаточно
хорошим.
Gyere
nekem
hang
Дай
мне
голос,
Csak
akkor
ne,
hogyha
félsz
Только
не
тогда,
когда
ты
боишься.
Tépjél
szét,
ha
mered
Распластайся,
если
посмеешь,
Vedd
a
késed
Бери
свой
нож.
Te
meg
is
teszed
Ты
ведь
так
и
сделаешь.
A
szívemben
meg
rések
А
в
моём
сердце
- одни
раны.
Remélem,
hogy
jobb
lesz
holnap
Надеюсь,
завтра
будет
лучше,
Jobb
lesz
holnap
Завтра
будет
лучше,
Jobb
lesz
holnap
Завтра
будет
лучше.
Én
remélem,
hogy
jobb
lesz
holnap
Я
надеюсь,
что
завтра
будет
лучше,
Jobb
lesz
holnap
Завтра
будет
лучше,
Jobb
lesz
holnap
Завтра
будет
лучше.
Minden
reggel
először
még
más
Каждое
утро
сначала
всё
иначе,
Kinyitom
a
szemem,
a
lakás
Я
открываю
глаза,
квартира…
Minden
zuga
elsőre
köszönt
Каждый
её
уголок
приветствует
меня,
Fél
percig
tart
ez
a
könnyű
csönd
Полминуты
длится
эта
лёгкая
тишина.
Aztán
minden
olyan,
mint
egy
folyam
А
потом
всё
как
река,
Nem
kértem,
de
kánonban
indult
el
több
szólam
Я
не
просил,
но
несколько
голосов
зазвучали
каноном.
Lenyomnak,
mint
egy
gólem
Давят
на
меня,
как
голем,
Mesélnek,
hogy
hol
voltam,
és
hol
nem
Рассказывают,
где
я
был,
а
где
нет.
Rajzanak
a
fejemben
mint
tavasszal
a
pollen
Роятся
в
моей
голове,
как
пыльца
весной,
Beindul
az
elme,
elillan
a
béke
Разум
пробуждается,
покой
улетучивается.
Olyan
mint
a
kámfor,
az
álomnak
itt
a
vége
Как
камфора
- вот
и
конец
сну.
Nehézkes
felülnöm,
lehuznak
mint
a
béklyó
С
трудом
поднимаюсь,
тянут
вниз,
как
капкан,
De
nem
tudnak
sose
fogni,
és
legyen
ez
a
végszó
Но
им
никогда
меня
не
поймать,
и
пусть
это
будет
последним
словом.
Wow,
krr
pow
Wow,
krr
pow,
Adom
a
kormányt,
vedd
át,
gyí
Садись
за
руль,
чувак,
твоя
очередь.
Arról
álmontam,
hogy
a
ház
előtt
parkol
egy
Ferrari
Мне
снилось,
что
у
дома
стоит
Ferrari,
A
zoknim
is
Armani,
imádok
álmodni
На
мне
Armani,
обожаю
мечтать.
Felhők
közt
táncolni,
még
a
csajom
is
Keilani
Танцевать
в
облаках,
моя
девушка
- сама
Килани.
De
mikor
felébredek
arcon
vág
a
holnap
Но
когда
я
просыпаюсь,
завтрашний
день
бьёт
меня
по
лицу.
Beáldozom
a
szabad
akaratom
ma
Сегодня
я
жертвую
своей
свободой
воли.
Újra,
megint
egy
új
nap
Снова,
опять
новый
день,
Ne
fuss
el,
ez
egy
újabb
nap
Не
беги,
это
новый
день.
Hogyha
kell,
dobd
el,
ami
volt
tegnap
Если
нужно,
выбрось
то,
что
было
вчера.
Ez
egy
új
fegyver,
amit
meghúzhatsz
Это
новое
оружие,
которое
ты
можешь
использовать.
Én
is
számítok
rád,
rám
is
számíthatsz
Я
тоже
рассчитываю
на
тебя,
ты
тоже
можешь
рассчитывать
на
меня.
Minden
reggel
először
még
más
Каждое
утро
сначала
всё
иначе,
Kinyitom
a
szemem,
a
lakás
Я
открываю
глаза,
квартира…
Minden
zuga
elsőre
köszönt
Каждый
её
уголок
приветствует
меня,
Fél
percig
tart
ez
a
könnyű
csönd
Полминуты
длится
эта
лёгкая
тишина.
Aztán
minden
olyan,
mint
egy
folyam
А
потом
всё
как
река,
Nem
kértem,
de
kánonban
indult
el
több
szólam
Я
не
просил,
но
несколько
голосов
зазвучали
каноном.
Lenyomnak,
mint
egy
gólem
Давят
на
меня,
как
голем,
Mesélnek,
hogy
hol
voltam,
és
hol
nem
Рассказывают,
где
я
был,
а
где
нет.
Rajzanak
a
fejemben
mint
tavasszal
a
pollen
Роятся
в
моей
голове,
как
пыльца
весной,
Beindul
az
elme,
elillan
a
béke
Разум
пробуждается,
покой
улетучивается.
Olyan
mint
a
kámfor,
az
álomnak
itt
a
vége
Как
камфора
- вот
и
конец
сну.
Nehézkes
felülnöm,
lehuznak
mint
a
béklyó
С
трудом
поднимаюсь,
тянут
вниз,
как
капкан,
De
nem
tudnak
sose
fogni,
és
legyen
ez
a
végszó
Но
им
никогда
меня
не
поймать,
и
пусть
это
будет
последним
словом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.