Paroles et traduction Elmer Camacho feat. Callejón Del Verso, vDa, LeoWy & ZAIKO MEMO - Ya te la cypher the Young´s en la casa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya te la cypher the Young´s en la casa
Ya te la cypher the Young´s en la casa
Al
micro
lo
prendo
fuego
cuándo
hago
contacto
I
set
the
mic
on
fire
when
I
make
contact
Esta
es
la
onda
que
tira
este
vato
This
is
the
vibe
that
this
vato
throws
Loko
yo
me
siento
un
angelito
Crazy,
I
feel
like
a
little
angel
Una
vuelta
a
la
chicana
y
huyendo
del
delito
One
lap
around
the
chicana
and
fleeing
from
crime
Mijo
soy
el
dueño
de
la
pista
Son,
I
am
the
owner
of
the
track
Siempre
me
verás
y
paseando
y
vigilando
a
los
turistas
You
will
always
see
me
walking
around
and
watching
the
tourists
Entre
rimas
y
risas
se
consumen
las
botellas
Between
rhymes
and
laughter
bottles
are
consumed
Yo
siempre
aprendo
la
vida
es
una
escuela
I
always
learn,
life
is
a
school
Me
pongo
las
espuelas
pa
montar
a
gran
Caballo
I
put
on
my
spurs
to
ride
a
big
horse
Wuachame
rapeando
siempre
cabalgando
Watch
me
rapping,
always
riding
Soy
un
caballero
y
te
saludo
con
modales
I
am
a
gentleman
and
I
greet
you
with
manners
Pero
si
me
estás
chingando
te
mando
a
chingar
tu
madre
But
if
you're
messing
with
me,
I'll
send
you
to
fuck
your
mother
Padre
estoy
haciendo
mi
camino
Father,
I'm
making
my
way
Conozco
a
mi
familia
y
me
siento
bendecido
I
know
my
family
and
I
feel
blessed
Sigo
ya
haciendo
lo
que
quise
I'm
already
doing
what
I
wanted
Y
me
importa
un
comino
si
la
gente
me
maldice
And
I
don't
give
a
damn
if
people
curse
me
Prendeme
el
micrófono
esto
va
fluyendo
Turn
on
the
microphone,
this
is
flowing
Me
paro
de
la
banca
me
cancé
de
estar
viendo
I
stop
from
the
bank,
I'm
tired
of
watching
No
soy
un
poeta
pero
interpreto
I'm
not
a
poet
but
I
interpret
Versos
buenos
como
si
fueran
de
esos
besos
Good
verses
as
if
they
were
from
those
kisses
Que
me
tienen
preso
That
have
me
prisoner
Vámonos
de
fiesta
Let's
party
Forjate
un
porrito
enfria
la
cerveza
Forge
a
joint,
cool
the
beer
Una
noche
larga
sin
que
amanezca
A
long
night
without
dawn
La
Luna
y
las
estrellas
ya
se
dieron
cuenta
The
Moon
and
the
stars
have
already
realized
Regresemos
a
la
plática
Let's
go
back
to
the
talk
Desarrollemos
está
crónica
Let's
develop
this
chronicle
Sin
leonés
parlanchines
Without
chatty
lions
Con
sueños
en
el
mar
viendo
saltar
los
delfines
With
dreams
in
the
sea
watching
the
dolphins
jump
Quiero
ser
feliz
a
lado
de
mi
dama
I
want
to
be
happy
next
to
my
lady
No
tengo
ni
fama
pero
contadito
tengo
más
de
un
pana
I
have
no
fame
but
I
have
more
than
one
buddy
counted
Me
vale
verga
si
tienes
más
o
tienes
menos
I
don't
give
a
damn
if
you
have
more
or
less
No
somos
lo
que
seremos
We
are
not
what
we
will
be
Tenemos
lo
que
podemos
We
have
what
we
can
Pura
mierda
tiran
They
throw
pure
shit
De
esa
misma
mierda
es
la
que
respiran
That
same
shit
is
what
they
breathe
Pisa
y
Chapulhuacan
lo
vo'a
representar
Pisa
and
Chapulhuacan,
I'm
going
to
represent
Grabo
en
Alien
estudio
o
con
los
young's
en
Tamán
I
record
in
Alien
studio
or
with
the
young's
in
Tamán
Yo
tengo
el
respaldo
y
de
paso
unos
fans
I
have
the
support
and
by
the
way
some
fans
Nunca
pedí
respeto
y
hoy
solitos
me
lo
dan
I
never
asked
for
respect
and
today
they
give
it
to
me
alone
No
esperaban
nada
muchos
se
burlaban
They
weren't
expecting
anything,
many
made
fun
of
me
Son
las
mismas
personas
que
me
topan
y
me
alaban
They
are
the
same
people
who
run
into
me
and
praise
me
Pero
no
los
culpo
porque
no
son
cultos
But
I
don't
blame
them
because
they
are
not
cultured
Pero
es
cuestión
de
años
But
it's
a
matter
of
years
Pa
que
me
hagan
hasta
un
culto
For
them
to
even
make
me
a
cult
Me
gustan
la
cervezas
besarme
con
las
fresas
I
like
beers,
kissing
strawberries
Vengance
conmigo
las
trato
como
princesas
Come
with
me,
I
treat
them
like
princesses
Esto
apenas
comienza
mi
meta
es
a
futuro
This
is
just
the
beginning,
my
goal
is
for
the
future
Me
respetan
en
la
escena
y
eso
que
no
soy
tan
duro
They
respect
me
on
the
scene
and
I'm
not
that
hard
Puro
puro
esfuerzo
y
dedicación
Pure
pure
effort
and
dedication
Antes
me
críticaba
y
hoy
me
pide
otra
canción
He
used
to
criticize
me
and
today
he
asks
me
for
another
song
Le
invertido
mucho
al
Rap
valió
la
pena
estoy
seguro
I
invested
a
lot
in
Rap,
it
was
worth
it,
I'm
sure
Vendita
sea
la
music
me
ha
sacado
de
varios
apuros
Blessed
be
the
music,
it
has
gotten
me
out
of
several
troubles
Salgo
a
la
calle
me
llaman
en
breve
que
pasa
mi
Bro
I
go
out
to
the
street,
they
call
me
soon,
what's
up
bro
A
mi
pana
lo
midieron
con
la
escuadra
y
la
Glock
My
buddy
was
measured
with
the
squad
and
the
Glock
Por
jugarle
al
badboy
le
calleron
en
convoy
For
playing
the
badboy
they
fell
on
him
in
a
convoy
No
se
paga
con
feria
aquellas
deudas
son
de
honor
Those
debts
are
not
paid
with
feria,
they
are
debts
of
honor
No
hay
honor
entre
piratas
cualquiera
te
deja
tuerto
There
is
no
honor
among
pirates,
anyone
leaves
you
one-eyed
En
mi
barrio
lo
más
que
se
crían
son
un
par
de
cuervos
In
my
neighborhood
the
most
that
are
raised
are
a
couple
of
crows
Algunos
buscandose
el
F
sobre
otro
terreno
Some
looking
for
the
F
on
other
land
Le
juegan
a
ser
mojado
y
se
secan
con
el
desierto
They
play
to
be
wet
and
dry
with
the
desert
Balas
floreciendo
en
esta
selva
de
cemento
Bullets
blooming
in
this
concrete
jungle
Y
aquel
que
sobrevive
después
se
lo
llevan
preso
And
whoever
survives
is
later
taken
prisoner
Muchos
son
presa
de
todo
lo
que
cosechan
Many
are
prey
to
all
they
reap
Otros
se
sienten
vivos
y
la
muerte
los
acecha
Others
feel
alive
and
death
lurks
Juego
entre
Rappers
la
vida
es
densa
Game
between
Rappers
life
is
dense
Códigos
de
calle
me
convirtieron
promesa
Street
codes
made
me
a
promise
La
delincuencia
siempre
es
extensa
Delinquency
is
always
extensive
Es
por
eso
que
mi
city
se
encuentra
envuelta
That's
why
my
city
is
caught
up
Ustedes
saben
quienes
somos
el
micro
lo
domo
You
know
who
we
are,
I
tame
the
mic
Tu
pásame
esos
reales
y
a
todos
yo
me
los
como
Give
me
those
reais
and
I'll
eat
them
all
Se
prende
la
fiesta
si
por
la
tarde
caigo
y
me
asomo
The
party
starts
if
I
drop
by
in
the
afternoon
and
take
a
look
Saquen
la
que
quita
sed
no
me
dejen
pisteando
solo
Take
out
the
thirst
quencher,
don't
leave
me
sipping
alone
Sacame
la
hierba
que
mi
mente
no
quiere
andar
cuerda
Get
me
out
the
weed
my
mind
doesn't
want
to
walk
sane
Me
destaco
en
el
rap
por
andar
metido
en
la
mierda
I
stand
out
in
rap
for
being
in
the
shit
Me
encanta
un
chingo
la
mariguana
y
ser
una
verga
I
love
marijuana
and
being
a
dick
Y
si
siente
que
es
mejor
recuerde
hay
mejores
afuera
And
if
you
feel
it's
better,
remember
there
are
better
ones
out
there
Yo
me
considero
de
los
más
aguerridos
I
consider
myself
one
of
the
bravest
Aunque
ando
en
otros
jales
sigo
pasandola
chido
Although
I'm
on
other
things
I'm
still
having
a
good
time
Me
laika
andar
bien
mal
viajandola
entre
los
sonidos
I
like
to
walk
really
bad,
traveling
between
the
sounds
Y
si
no
es
loco
pana
caile
aca
lo
convertimos
And
if
it's
not
crazy
pana
caile
aca
we
turn
it
Yo
no
me
mido
vida
es
una
y
es
pa
disfrutarla
I
don't
measure
myself,
life
is
one
and
it's
to
enjoy
Puro
pesao
miras
en
este
panorama
Pure
pesao
miras
in
this
panorama
Crecidos
entre
calles
se
fue
aprendiendo
a
la
mala
Raised
in
the
streets,
we
learned
the
hard
way
Así
que
no
me
pregunte
porque
mi
banda
es
bien
brava
So
don't
ask
me
why
my
band
is
so
brave
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): élmer Camacho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.