Élodie Frégé - Comment T'Appelles-Tu Ce Matin ? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Élodie Frégé - Comment T'Appelles-Tu Ce Matin ?




Comment T'Appelles-Tu Ce Matin ?
Как тебя зовут этим утром?
Parole de Comment T'appelles-tu Ce Matin?:
Текст песни "Как тебя зовут этим утром?":
Etait-il beau?
Был ли он красив?
Avait-il bu?
Много ли он выпил?
Quel est ce dos?
Чья это спина?
Suis-je encore nue?
Я все еще обнажена?
ai-je mis ma robe noire?
Куда я дела свое черное платье?
Fait-il encore nuit?
Еще ночь?
Il fait nuit
Ночь.
Etait-il grand?
Был ли он высоким?
Etait-il gris?
Был ли он седым?
Quel est son rang?
Каково его положение?
Suis-je endormie?
Я сплю?
Je suis en équilibre sur la tranche
Я балансирую на грани,
Pourvu que, pourvu que
Лишь бы, лишь бы
Ma mémoire flanche...
Моя память дала сбой...
Comment?
Как?
Comment t'appelles-tu ce matin?
Как тебя зовут этим утром?
Tu peux m'attendre, je n'en sais rien
Можешь меня подождать, я не знаю.
Comment? Comment?
Как? Как?
Comment... sera le prochain?
Каким... будет следующий?
Comment?
Как?
Comment t'appelles-tu ce matin?
Как тебя зовут этим утром?
Tout était clair: rien ne me vient
Все было ясно: ничего не помню.
Comment? Comment?
Как? Как?
Comment... s'appellera demain?
Как... назову завтрашний день?
Etait-ce un homme?
Был ли это мужчина?
Serait-ce un drame?
Может, это драма?
Si c'est en somme,
Если в итоге,
Une autre femme?
Это другая женщина?
Etait-ce un piège?
Это была ловушка?
Suis-je en plein songe?
Я вижу сон?
Les draps sont beiges, lorsqu'on y plonge
Простыни бежевые, когда в них погружаешься.
Tes yeux son mièvres,
Твои глаза кроткие,
Non! Plutôt mauve
Нет! Скорее фиолетовые.
C'était nos lèvres, dans la nuit fauve?
Это были наши губы в рыжей ночи?
Je suis en repérage entre mes hanches,
Я исследую пространство между бедрами,
Pardon mais, pardon mais,
Прости, но, прости, но
Ma mémoire penche...
Моя память подводит...
Comment?
Как?
Comment t'appelles-tu ce matin?
Как тебя зовут этим утром?
Tu peux m'attendre, je n'en sais rien
Можешь меня подождать, я не знаю.
Comment? Comment?
Как? Как?
Comment... sera le prochain?
Каким... будет следующий?
Comment?
Как?
Comment t'appelles-tu ce matin?
Как тебя зовут этим утром?
Tout était clair: rien ne me vient!
Все было ясно: ничего не помню!
Comment? Comment?
Как? Как?
Comment... s'appellera demain?
Как... назову завтрашний день?
Comment? Comment?
Как? Как?
Comment... s'appellera demain?
Как... назову завтрашний день?
Comment?
Как?
Comment s'appelle-t-il ce matin?
Как тебя зовут этим утром?
Patrice ou Marc?
Патрис или Марк?
Je n'en sais rien
Я не знаю.
Comment? Comment? Comment?
Как? Как? Как?
Comment? Comment? Comment?
Как? Как? Как?
Comment?
Как?
Comment?
Как?
Comment t'appelles-tu ce matin?
Как тебя зовут этим утром?
Et si j'osais le nom d'emprunt?
А если я рискну и назову вымышленное имя?
Comment? Comment?
Как? Как?
Comment... sera le prochain?
Каким... будет следующий?
Comment?
Как?
Comment t'appelles-tu ce matin?
Как тебя зовут этим утром?
Plus rien en moi ne s'en souviens!
Я больше ничего не помню!
Comment? Comment?
Как? Как?
Comment... s'appellera demain?
Как... назову завтрашний день?





Writer(s): Elodie Frege


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.