Paroles et traduction Élodie Frégé - De l'eau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
long
d'une
joue
une
larme
A
tear
streams
down
a
cheek
Suffit
parfois
à
faire
taire
le
vacarme
Sometimes
enough
to
silence
the
racket
Un
silence,
un
blanc,
une
pause
A
silence,
a
blank,
a
pause
Même
si
c'est
pas
grand
chose,
moi
je
dis
ça
s'arrose
Even
if
it's
not
much,
to
me
it's
worth
a
toast
De
l'eau
pour
noyer
chagrins
et
peines
Water
to
drown
sorrows
and
pain
Oui
de
l'eau
pour
éteindre
colère
et
haine
Yes
water
to
quench
anger
and
disdain
Si
tout
le
monde
pouvait
verser
If
everyone
could
pour
Dans
l'océan,
dans
le
désert
In
the
ocean,
in
the
desert
J'apporte
ma
goutte
d'eau
comme
d'autres
leur
grain
de
sel
I
bring
my
drop
of
water
like
others
bring
a
grain
of
salt
Elle
roule,
elle
coule,
elle
se
dépose
It
rolls,
it
flows,
it
settles
Même
si
c'est
pas
grand
chose,
moi
je
dis
ça
s'arrose
Even
if
it's
not
much,
to
me
it's
worth
a
toast
De
l'eau
pour
noyer
chagrins
et
peines
Water
to
drown
sorrows
and
pain
Oui
de
l'eau
pour
éteindre
colère
et
haine
Yes
water
to
quench
anger
and
disdain
Si
tout
le
monde
pouvait
verser
If
everyone
could
pour
Même
si
c'est
pas
grand
chose,
moi
je
dis
ça
s'arrose
Even
if
it's
not
much,
to
me
it's
worth
a
toast
De
l'eau
pour
noyer
chagrins
et
peines
Water
to
drown
sorrows
and
pain
Oui
de
l'eau
pour
éteindre
colère
et
haine
Yes
water
to
quench
anger
and
disdain
Si
tout
le
monde
pouvait
verser
If
everyone
could
pour
Un
monde
lacrymal
n'irait
pas
si
mal
A
world
of
tears
wouldn't
be
so
bad
On
manque
de
liquide,
pour
moi
c'est
limpide
We're
short
on
liquid,
to
me
it's
clear
Si
chacun
pouvait
verser
une
larme.
If
everyone
could
shed
a
tear.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lexi Wyn Parks, Stefan Skarbek, Emmanuelle Marie Cosso, Justin Abraham Gray, Blair Nicholas Somerled Mackichan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.