Élodie Frégé - Les Rideaux - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Élodie Frégé - Les Rideaux




Glisser sous les saveurs
Скольжение под ароматами
De nos corps qui s'accouchent
Из наших рожающих тел
Refuges des humeurs
Убежища настроения
Et des mots à nos bouches
И слова на наших устах
Des mots, des "promis"
Слова, "обещанные"
Des "si j'ose"
"Если я осмелюсь"
Pour que ma hâte reprenne la pose
Чтобы моя поспешность вернулась в прежнее положение
Tu sais, ça je sais faire
Знаешь, это я умею делать.
La fée des bonnes manières...
Фея хороших манер...
Je jette ma gorge aux griffes
Я бросаю свое горло в когти
Des fumées que tu offres
Дымы, которые ты предлагаешь
J'agite au bord du gouffre
Я машу на краю пропасти.
Ma patience dans son coffre
Мое терпение в его багажнике
Du feu, du faux, des attitudes
Огонь, ложь, отношения
Pour façonner ma belle solitude
Чтобы сформировать мое прекрасное одиночество
Tu vois, je m'accoutume
Видишь ли, я привыкаю.
Aux ombres je présume...
Полагаю, в тени...
Je ferme les yeux
Я закрываю глаза.
Je tire les rideaux sur mon bleu-vert
Я задергиваю шторы на своем сине-зеленом
Et je tisse ton visage au revers
И я ткну твое лицо в лацкан.
Pour naître un sourire à mon air
Чтобы родиться с улыбкой на лице.
Qui étire les rides aux coins
Который растягивает морщины по углам
De mes paupières
Из моих век
A l'instant je te pose sur ma terre
В тот момент, когда я положу тебя на свою землю
Puisque c'est quand mes yeux
Поскольку это когда мои глаза
Sont clos
Закрыты
Que je te vois le mieux
Чтобы я видел тебя лучше всех
A travers
Сквозь
J'ai mis les voiles au temps
Я вовремя поставил паруса.
Pour dans deux ou trois pages
За две-три страницы
Pour effleurer l'instant
Чтобы стереть момент
Y tremper mon visage
Окуните в него мое лицо
Du vent, des aléas et vues
Ветер, случайности и виды
J'allais à "nous" de "vous" à "tu"...
Я переходил на "МЫ "С" ты "на"ты"...
...sens, le sucre fond
.., смысл, сахар тает
Mon rêve crève au plafond
Моя мечта умирает с потолка
Mais je ferme les yeux et...
Но я закрываю глаза И...
Je tire les rideaux sur mon bleu-vert
Я задергиваю шторы на своем сине-зеленом
Et je tisse ton visage au revers
И я ткну твое лицо в лацкан.
Pour naître un sourire à mon air
Чтобы родиться с улыбкой на лице.
Qui étire les rides aux coins
Который растягивает морщины по углам
De mes paupières
Из моих век
A l'instant je te pose sur ma terre
В тот момент, когда я положу тебя на свою землю
Puisque c'est quand mes yeux
Поскольку это когда мои глаза
Sont clos
Закрыты
Que je te vois le mieux
Чтобы я видел тебя лучше всех
A travers
Сквозь
J'étire mes "lagons-fantasmes"
Я растягиваю свои"фантазии-фантазии"
En rivières
В реках
C'est de toi qui court un peu
Это от тебя немного бегает
Sur ma terre
На моей земле
Si tu es mes yeux ouverts
Если ты здесь, мои глаза открыты.
C'est que nous avons su
Это то, что мы знали
Bien faire...
Делать все правильно...





Writer(s): Elodie Frege


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.