Paroles et traduction Élodie Frégé - On se retrouvera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On se retrouvera
Мы встретимся вновь
Plus
loin
que
l'horizon
Дальше
горизонта,
A
oublié
mon
nom
Забыв
моё
имя,
Je
marcherai
Я
буду
идти,
Après
le
ciel
immense
Под
необъятным
небом.
Il
y
a
cette
évidence
Есть
эта
уверенность,
Pour
que
tout
recommence
Чтобы
всё
началось
снова,
À
en
perdre
les
sens
До
потери
чувств.
Dans
une
heure
ou
dans
mille
ans
Через
час
или
через
тысячу
лет,
N'importe
où
Где
бы
то
ни
было,
Je
serai
au
rendez-vous
Я
буду
на
месте
встречи.
C'est
écrit,
c'est
comme
ça
Это
предначертано,
так
и
будет,
On
se
retrouvera
Мы
встретимся
вновь.
Dans
le
froid
de
l'hiver
В
зимнем
холоде,
Un
matin
de
lumière
Светлым
утром,
La
force
de
refaire
Силы
начать
всё
заново,
Le
chemin
à
l'envers
Пройти
путь
обратно.
Comme
un
parfum
d'enfance
Как
аромат
детства,
Pour
vivre
une
autre
chance
Чтобы
получить
ещё
один
шанс.
Dans
une
heure
ou
dans
mille
ans
Через
час
или
через
тысячу
лет,
N'importe
où
Где
бы
то
ни
было,
Je
serai
au
rendez-vous
Я
буду
на
месте
встречи.
C'est
écrit,
c'est
comme
ça
Это
предначертано,
так
и
будет,
On
se
retrouvera
Мы
встретимся
вновь.
Une
parole
serait
de
trop
Любое
слово
будет
лишним.
Il
suffira
qu'on
y
pense
Достаточно
будет
просто
подумать
об
этом,
J'entends
déjà
ce
silence
Я
уже
слышу
эту
тишину.
Dans
une
heure
ou
dans
mille
ans
Через
час
или
через
тысячу
лет,
N'importe
où
Где
бы
то
ни
было,
Je
serai
au
rendez-vous
Я
буду
на
месте
встречи.
C'est
écrit,
c'est
comme
ça
Это
предначертано,
так
и
будет,
On
se
retrouvera
Мы
встретимся
вновь.
Une
parole
serait
de
trop
Любое
слово
будет
лишним.
N'importe
où
Где
бы
то
ни
было,
Vous
serez
au
rendez-vous
Ты
будешь
на
месте
встречи.
Il
suffira
qu'on
y
pense
Достаточно
будет
просто
подумать
об
этом,
Pour
que
tout
recommence,
pour
que
tout
recommence
Чтобы
всё
началось
снова,
чтобы
всё
началось
снова.
Il
suffira
qu'on
y
pense.
Достаточно
будет
просто
подумать
об
этом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephane Brunello, Philippe Hattemberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.