Paroles et traduction Élodie Frégé - Paris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Devant
un
chocolat
chaud
In
front
of
a
hot
chocolate
A
minuit
au
Café
de
Flore
At
midnight
at
the
Café
de
Flore
La
pluie
qui
coule
à
flots
The
rain
pouring
down
Et
tes
mains
douces
qui
m'effleurent
And
your
soft
hands
grazing
my
cheek
Quelques
traces
au
coin
des
lèvres
A
few
traces
at
the
corner
of
the
lips
Un
souffle,
un
baiser
rouge
nuit
A
breath,
a
dark
red
kiss
Déposé
sur
fond
de
fièvre
Laid
out
on
a
background
of
fever
Pour
y
essuyer
ton
ennui
To
wipe
away
your
boredom
A
la
Closerie
des
Lilas
At
the
Closerie
des
Lilas
Un
whisky
entre
les
voix
A
whiskey
between
the
voices
Et
la
saveur
de
l'absinthe
And
the
taste
of
absinthe
Brûle
aux
coins
de
ses
yeux
de
Sainte
Burns
at
the
corners
of
the
eyes
of
the
Saint
Laisse
goûter
dans
mon
cou
Let
it
taste
on
my
neck
Le
goût
d'un
liquide
aigre-doux
The
taste
of
a
bittersweet
liquid
Jouant
la
scène
sur
ma
chair
Playing
out
the
scene
on
my
skin
Pour
s'éterniser
dans
mon
verre
To
be
immortalized
in
my
glass
En
touristes
chez
l'interdit
As
tourists
at
the
forbidden
En
terrain
connu
on
se
fuit
hm
hm
On
familiar
ground,
we
run
away
from
each
other
hm
hm
On
bat
le
pavé
chaque
nuit
We
pound
the
pavement
every
night
On
erre
de
lunes
à
l'autre
vie
hm
hm
We
wander
from
one
moon
to
another
life
hm
hm
Un
café
sur
un
quai
de
gare
A
coffee
on
a
train
station
platform
Au
Train
Bleu,
noir
c'est
noir
At
the
Train
Bleu,
black
is
black
Sous
les
ombres
je
te
cherche
In
the
shadows,
I
look
for
you
Mais
les
wagons
pleins
sont
de
mèche
But
the
full
wagons
are
working
with
you
Je
t'attrape
un
dernier
regard
I
catch
a
last
glance
of
you
Il
aurait
fallut
un
retard
A
delay
would
have
been
necessary
Pour
qu'à
mes
rails
tu
t'attaches
In
order
for
you
to
attach
yourself
to
my
rails
Pour
qu'on
s'apprenne,
pour
qu'on
se
sache
In
order
for
us
to
get
to
know
each
other,
for
us
to
know
each
other
Un
Perrier
rondelle
sur
la
Butte
A
Perrier
with
a
slice
of
lemon
on
the
Butte
Nos
souvenirs
accusent
la
chute
Our
memories
show
the
fall
Et
reviennent
en
reflets
reluirent
And
come
back
as
gleaming
reflections
Dans
mon
dos
drapé
de
cuir
On
my
back,
dressed
in
leather
Relire
sans
fin
tes
missives
Rereading
your
letters
endlessly
Empreintes
de
tes
mains
attentives
Imprinted
with
your
attentive
hands
Trop
d'images
sous
mon
front
brûlant
Too
many
images
under
my
burning
forehead
Nos
clichés,
je
te
les
rends...
My
snapshots,
I
give
them
back
to
you...
En
touristes
chez
l'interdit
As
tourists
at
the
forbidden
En
terrain
connu
on
se
fuit
hm
hm
On
familiar
ground,
we
run
away
from
each
other
hm
hm
On
bat
le
pavé
chaque
nuit
We
pound
the
pavement
every
night
On
erre
de
lunes
à
l'autre
vie
hm
hm
We
wander
from
one
moon
to
another
life
hm
hm
En
touristes
chez
l'interdit
As
tourists
at
the
forbidden
En
terrain
connu
on
se
fuit
hm
hm
On
familiar
ground,
we
run
away
from
each
other
hm
hm
On
bat
le
pavé
chaque
nuit
We
pound
the
pavement
every
night
On
erre
de
lunes
à
l'autre
vie
hm
hm
We
wander
from
one
moon
to
another
life
hm
hm
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elodie Frege, Josephine Drai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.