Élodie Frégé - Pique-Nique Sur La Lune - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Élodie Frégé - Pique-Nique Sur La Lune




Viens je te prends
Пойдем, я возьму тебя
À contretemps
Неудачные попытки
Partons de nuit
Пойдем ночью
Ta bouche ouvrira l'Espace
Твой рот откроет пространство,
Et ses fruits
И его плоды
Viens en navette
Приезжай на автобусе
Faire ma conquête
Сделай мое завоевание
Dresse ton grand
Подними свой большой
Menu et mets-moi à table
Меню и посади меня за стол
Pour un croissant
Для круассана
Oh tiens, j'ai l'envie singulière
О, вот, у меня есть необычное желание
D'un pique-nique, sur la Lune
С пикника на Луне
Oui viens, oublie tout, sur la Terre
Да, давай, забудь обо всем на Земле.
Décroche-moi des cris
Подними трубку, кричи мне,
Remets cent fois le couvert
верни укрытие в сотый раз.
Envoie-nous en l'air
Отправь нас в воздух
Viens Commandant
Пойдем, Командир
Je vois monter
Я вижу, как поднимаюсь.
Une fusée
Ракета
Entre ta gueule de loup blanc
Войди в пасть Белого Волка
Et tes pieds
И твои ноги
Viens au-dessus, tu
Подойди ко мне, Ты
Mangeras cru
будешь есть сырым
Et tu boiras trop
И ты будешь пить слишком много
Pour m'allonger sur canapé(s)
Чтобы лечь на диван(ы)
Ou sur le dos
Или на спине
C'est rien, ça doit pouvoir se faire
Ничего страшного, это должно быть возможно сделать
Un pique-nique, sur la Lune
Пикник на Луне
Oui viens, oublie tout, sur la Terre
Да, давай, забудь обо всем на Земле.
Décroche-moi des cris
Подними трубку, кричи мне,
Remets cent fois le couvert
верни укрытие в сотый раз
Envoie-nous en l'air
Отправь нас в воздух
Viens sans filet
Приходи без сети
Me voir sauter
Смотри, Как я прыгаю
À l'élastique
На резинке
En vol-au-vent, tu seras le roi,
В полете на ветру ты будешь королем,
Le roi... le roi... le roi...
королем... королем ... королем...
Du pique-nique!
Пикник!
Oh viens, renr l'atmosphère
О, давай, вдохни атмосферу.
Un pique-nique, sur la Lune
Пикник на Луне
Oui viens, j'y serai la première
Да, пойдем, я буду там первой
Décroche-moi des cris
Подними трубку, кричи мне,
Remets cent fois le couvert
верни укрытие в сотый раз
Envoie-nous en l'air
Отправь нас в воздух






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.