Émile Bilodeau - Dehors - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Émile Bilodeau - Dehors




Dehors
Outside
Si la vie, c'est d'la marde
If life is shit
Ben j'ai fourni en laxatif
Well, I've contributed laxatives
Pis si l'amour pousse dins arbres
And if love grows on trees
Pourquoi qu'on est aussi craintifs
Why are we so timid?
Si McDo mène le monde
If McDo rules the world
Ben j'vais prendre un trio
Well I'll take a trio
Un condo, un char pis une blonde
A condo, a car and a wife
Pour qu'on puisse se prendre en photo
So that we can take pictures of ourselves
Nos soirées sont un peu poches
Our nights out are a bit drab
Pis nos nuits sont remplies de rêves
And our nights are filled with dreams
Y en a des p'tits, y en a des croches
There are little ones, there are bent ones
Pis moi, j'rêve à René Lévesque
And I dream of René Lévesque
Y en a qui font des métaphores
Some people create metaphors
Du genre "la vie, c'est un chemin"
Like "Life is a journey"
Moi, je pousse mes gags de marde
As for me, I go overboard with my shitty jokes
Un peu trop loin
A little too far
Un peu trop loin
A little too far
J'suis un peu triste, mais j'ai l'impression
I'm a little sad, but I feel like
Que j't'obligé d'sourire encore
I'm forcing you to smile still
J't'un peu perdu, mais y a Facebook
I'm a little lost, but there's Facebook
Pour me rappeler qu'y pleut dehors
To remind me that it's raining outside
Ça fait longtemps
It's been a long time
Que j'voulais te dire ça
Now that I wanted to tell you this
Ça fait un bon moment
It's been a while
En fait, ça fait deux mois
Actually, it's been two months
Sur une scène j'suis tellement bien
I feel so good on stage
Devant des millions de gens
In front of millions of people
Mais devant toi, c'est fou de voir
But in front of you, it's crazy to see
À quel point j'suis pas pertinent
Just how irrelevant I am
J't'ai écrit une chanson
I wrote you a song
Mais j'ai pas trouvé de titre
But I couldn't find a title
J'ai voulu mettre ton nom
I thought of including your name
Mais je sais qu'c'est pas fantastique
But I know that's not so fantastic
Faque ça fait une couple de jours
So it's been a couple of days
Que j'ai d'la misère à m'coucher
That I've been having trouble falling asleep
J'suis tombé en amour
I've fallen in love
Pis ça m'fait un peu chier, hé-hé, hé-hé
And it kinda bugs me, hee-hee, hee-hee hey
J'suis un peu triste, mais j'ai l'impression
I'm a little sad, but I feel like
Que j't'obligé d'sourire encore
I'm forcing you to smile still
J't'un peu perdu, mais y a Facebook
I'm a little lost, but there's Facebook
Pour me rappeler avec qui tu sors
To remind me who you're dating
Si la vie est heureuse
If life is happy
C'est parce que j'l'aurai faite ben rire
It's because I made her laugh
Le présent est négligent
The present is careless
Mais j'ai encore peur de l'avenir
But I'm still afraid of the future
C'pas ben beau, c'est un peu sale
It's not very nice, it's a little dirty
On est-tu ben à Montréal?
Are we really doing well in Montreal?
Une p'tite guitare, deux, trois pétards
A little guitar, two or three fireworks
Pour moi, c'est ça, l'monde idéal
For me, that's the ideal world
Des décisions, des auditions
Decisions, auditions
Les bons amis, la jalousie
Good friends, jealousy
La déception, l'admiration
Disappointment, admiration
Mais j'ai pas l'temps, faut qu'j'étudie
But I don't have time, I have to study
Pour être quelqu'un, pour être quequ'chose
To be someone, to be something
Faudrait que j'me botte le cul
I should kick myself
Pour finalement mourir chauve
In order to die bald in the end
Qu'on soit toutes un peu déçus
So that we all feel a little disappointed
Un peu déçus
A little disappointed
J'suis un peu triste, mais j'ai l'impression
I'm a little sad, but I feel like
Que j't'obligé d'sourire encore
I'm forcing you to smile still
J't'un peu perdu, mais y a Facebook
I'm a little lost, but there's Facebook
Pour me rappeler qu'y pleut dehors
To remind me that it's raining outside





Writer(s): Bilodeau Emile


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.