Émile Bilodeau - J'comprends pas - traduction des paroles en allemand

J'comprends pas - Émile Bilodeautraduction en allemand




J'comprends pas
Ich versteh's nicht
Tu m'as fait part du fait que t'aimes
Du hast mir erzählt, dass du magst
Le Musée des beaux-arts
Das Kunstmuseum
T'as mis ta belle robe
Du hast dein schönes Kleid angezogen
Pis on est partis au Beachclub
Und wir sind zum Beachclub gegangen
Tu m'as demandé d'aller te chercher un kit de survie
Du hast mich gebeten, dir ein Überlebensset zu holen
J'ai pris un kid à garderie
Ich habe ein Kind aus der Kita geholt
Tu m'as écrit un message qui dit que t'as envie de faire un voyage quèque part en Afrique
Du hast mir eine Nachricht geschrieben, die sagt, dass du Lust hast, irgendwohin in Afrika zu reisen
Faqu'on part au New Brunswick
Also fahren wir nach New Brunswick
Tu m'as dit qu'à midi, t'avais envie d'manger des sushis
Du hast mir gesagt, dass du mittags Lust auf Sushi hattest
Faque à l'épicerie-ie-ie, j'nous ai pris des fruits
Also habe ich uns im Supermarkt-arkt-arkt Obst geholt
Mais quand tu m'as-as-as demandé de faire l'amour
Aber als du mich-ich-ich gebeten hast, Liebe zu machen
Ben ça-a-a, j'l'ai catché, pis j'ai pas fait de détour
Nun das-as-as, das hab ich kapiert, und ich hab keinen Umweg gemacht
Je sais que j'comprends pas souvent, c'est pas d'ma fau-au-aute
Ich weiß, dass ich oft nichts verstehe, das ist nicht meine Schu-u-uld
Si y a des dossiers vraiment plus palpitants que d'au-au-autres
Wenn es wirklich spannendere Dinge gibt als ande-e-ere
J'ai un problème d'inattention
Ich habe ein Aufmerksamkeitsproblem
C'toujours de même
Es ist immer so
Pour plein de situations
In vielen Situationen
Pour faire avec, tu sais
Um damit klarzukommen, weißt du
Qu'y faut toute me répéter
Dass man mir alles wiederholen muss
Faque si j'comprends bien, tu veux du vin rose
Also, wenn ich richtig verstehe, willst du Roséwein
Faque je r'viens avec vingt roses, mais t'as d'l'air contente, des fois, j'ai d'l'a misère à t'comprendre
Also komme ich mit zwanzig Rosen zurück, aber da siehst du zufrieden aus, manchmal fällt es mir schwer, dich zu verstehen
Mais quand tu m'as-as-as demandé de faire l'amour
Aber als du mich-ich-ich gebeten hast, Liebe zu machen
Ben ça-a-a, j'l'ai catché, pis j'ai pas fait de détour
Nun das-as-as, das hab ich kapiert, und ich hab keinen Umweg gemacht
Je sais que j'comprends pas souvent, c'est pas d'ma fau-au-aute
Ich weiß, dass ich oft nichts verstehe, das ist nicht meine Schu-u-uld
Si y a des dossiers vraiment plus palpitants que d'au-au-autres
Wenn es wirklich spannendere Dinge gibt als ande-e-ere
J'suis ton matelot idiot
Ich bin dein dummer Matrose
T'es la capitaine que j'aime!
Du bist die Kapitänin, die ich liebe!
J'embarque sur ton radeau
Ich steige auf dein Floß
Dis-moi est-ce que tu m'emmènes
Sag mir, wohin du mich mitnimmst





Writer(s): émile Bilodeau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.