Émile Bilodeau - J'en ai plein mon cass - traduction des paroles en allemand

J'en ai plein mon cass - Émile Bilodeautraduction en allemand




J'en ai plein mon cass
Ich hab' die Schnauze voll
J'en ai plein mon cass
Ich hab' die Schnauze voll
De l'hiver, de ta mère, des nids de poule et de tous nos rêves qui s'écroulent
Vom Winter, von deiner Mutter, den Schlaglöchern und all unseren Träumen, die zerplatzen
J'en ai plein mon cass
Ich hab' die Schnauze voll
De la guerre, pis de toutes les autres affaires
Vom Krieg, und all den anderen Dingen
Qui font que les humains de la terre ont tout plein de remords dans leur face
Die machen, dass die Menschen auf der Erde lauter Reue im Gesicht haben
J'en ai plein mon cass
Ich hab' die Schnauze voll
J'ai bâti ma vie comme on construit des maisons
Ich hab mein Leben gebaut, wie man Häuser baut
La cuisine est partie et j'ai botché le salon
Die Küche ist weg und das Wohnzimmer hab ich verpfuscht
Et demain, c'est ma fête et j'espère bien que peut-être
Und morgen hab ich Geburtstag und ich hoffe sehr, dass vielleicht
Quelqu'un m'offrira une fenêtre, que je pourrai mettre sur ma tête
Mir jemand ein Fenster schenkt, das ich mir auf den Kopf setzen kann
La vie va me donner un an mais je parie que Pikachu serait pas content
Das Leben gibt mir ein Jahr dazu, aber ich wette, Pikachu wäre nicht froh
De savoir que j'm'en vais devenir un homme et que je devrai me séparer de toutes mes cartes Pokémon
Zu wissen, dass ich ein Mann werde und mich von all meinen Pokémon-Karten trennen muss
Ah shit
Ah Mist
Et j'ai des remords dans face parce que aimer, ça m'fait faire des grimaces
Und ich hab Reue im Gesicht, weil Lieben mich Grimassen schneiden lässt
Comme celles qu'on fait quand on bouffe un citron
Wie die, die man macht, wenn man eine Zitrone isst
Mais j'fais pas exprès, j'suis peut-être juste un peu con
Aber ich mach's nicht extra, vielleicht bin ich einfach ein bisschen dumm
Ça m'prendrait plus de temps et encore plus de rires
Ich bräuchte mehr Zeit und noch mehr Lachen
Et peut-être bien qu'à 100 ans
Und vielleicht ja, mit 100 Jahren
Je pourrai encore me servir mon café crème ou bien du lait
Kann ich mir immer noch meinen Milchkaffee oder einfach Milch einschenken
Et puis je t'aime et s'il te plaît, reste avec moi jusqu'à la fin ou ben au moins
Und außerdem liebe ich dich und bitte bleib bei mir bis zum Ende oder zumindest
En attendant l'refrain
Bis der Refrain kommt
He he hey
He he hey
J'en ai plein mon cass
Ich hab' die Schnauze voll
De l'hiver, de ta mère, des nids de poule et de tous nos rêves qui s'écroulent
Vom Winter, von deiner Mutter, den Schlaglöchern und all unseren Träumen, die zerplatzen
J'en ai plein mon cass
Ich hab' die Schnauze voll
De la guerre, pis de toutes les autres affaires
Vom Krieg, und all den anderen Dingen
Qu'un artiste se doit de dénoncer, quand y va chercher son trophée
Die ein Künstler anprangern muss, wenn er seine Trophäe abholt
J'en ai plein mon cass
Ich hab' die Schnauze voll
Monsieur, pouvez-vous me dire, sans trop être furieux, si j'ai le droit de partir
Mein Herr, können Sie mir sagen, ohne allzu wütend zu sein, ob ich gehen darf
De votre cours d'é-co-co-nomie qui me remplit le coco d'ennui
Aus Ihrem Wi-Wi-Wirtschaftskurs, der mir den Kopf mit Langeweile füllt
Car je suis sûr que l'offre et la demande pourrait attendre
Denn ich bin sicher, Angebot und Nachfrage könnten warten
Si on prenait le temps d'en discuter avec monsieur le PIB
Wenn wir uns die Zeit nähmen, mit Herrn BIP darüber zu diskutieren
Je suis sûr qu'il pourrait vous parler du fait que votre réalité est frette
Ich bin sicher, er könnte Ihnen davon erzählen, dass Ihre Realität kalt ist
La vie ne se résume pas qu'à l'argent, il y a l'amour et puis le temps
Das Leben besteht nicht nur aus Geld, es gibt die Liebe und dann die Zeit
Il y a l'amour et puis le temps
Es gibt die Liebe und dann die Zeit
Il y a l'amour et puis le temps, he he hey
Es gibt die Liebe und dann die Zeit, he he hey
Il y a l'amour et puis le temps même si trop souvent
Es gibt die Liebe und dann die Zeit, auch wenn zu oft
J'en ai plein mon cass
Ich hab' die Schnauze voll
De l'hiver, de ta mère, des nids de poule et de tout mon peuple qui s'écroule
Vom Winter, von deiner Mutter, den Schlaglöchern und meinem ganzen Volk, das zusammenbricht
J'en ai plein mon cass
Ich hab' die Schnauze voll
De la guerre, pis de toutes les autres affaires
Vom Krieg, und all den anderen Dingen
Qui font que les humains de la terre ont tout plein de remords dans leur face
Die machen, dass die Menschen auf der Erde lauter Reue im Gesicht haben
J'en ai plein mon cass
Ich hab' die Schnauze voll





Writer(s): émile Bilodeau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.