Émile Bilodeau - Passer à TV - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Émile Bilodeau - Passer à TV




Passer à TV
Passing on TV
Y a jamais personne qui veut passer premier
There's never anyone who wants to go first
Quand la professeure donne l'ordre de commencer
When the teacher tells us to start
Les présentations orales, pis pour vrai, moi, j'trouve ça normal
Oral presentations, and to be honest, I think it's normal
Parce que c'est stressant, faire semblant
Because it's stressful, pretending
Qu'on maîtrise un sujet pis d'en parler quand même longtemps
That you've mastered a subject and can talk about it for a long time
Devant plein d'monde qu'on connaît
In front of a bunch of people you know
À ce moment-là, c'est difficile de ne pas avoir l'air d'un débile
At that moment, it's hard not to look like an idiot
Mais malgré le stress de l'homme qui nous est tous universel
But despite the stress that we all have in common
Malgré la paresse qui nous pogne quand vient l'temps d'faire la vaisselle
Despite the laziness that gets us when it comes time to do the dishes
On aura toujours envie et on sera toujours séduit à l'idée
We'll always want and be seduced by the idea
De passer à TV
Of passing on TV
Pour que l'espace d'un instant
So that for a moment
On puisse penser
We can think
Qu'on est important
That we're important
Faut croire que tout le monde veut avoir
You must believe that everyone wants to have
Son 15 minutes de gloire
Their 15 minutes of fame
Son 15 minutes pour voir
Their 15 minutes to see
Qu'est-ce que ça ferait
What it would be like
Si on avait la preuve visuelle qu'on existait
If you had visual proof that you existed
Avant de disparaître pour toujours
Before disappearing forever
J'aimerais ça qu'on puisse me connaître un jour
I'd like it if they could get to know me one day
Parce que c'est pas toujours évident
Because it's not always easy
De faire des jobines en attendant
To do odd jobs while you wait
En plus, c'est pas moi le gars le plus sexe
Besides, I'm not the sexiest guy
Pis j'écris juste des chansons à texte
And I only write lyrics
Faque c'pas moi qui fais danser les foules
So I'm not the one who makes the crowd dance
C'pas moi le gars qui va signer sur les boules
I'm not the guy who's going to sign on the balls
Mais pour remédier à la situation
But to remedy the situation
Faudrait que j'puisse passer à la télévision
I'd have to be on TV
J'ai toujours eu peur de devenir connu
I've always been afraid of becoming famous
Mais à c't'heure faut dire que tout le monde m'a vu
But now you have to say that everyone has seen me
Passer à TV sans même sourire
Passing on TV without even smiling
Y se sont toute garrochés sur moé pour me dire
They all threw themselves at me to tell me
Que l'image... Oh! L'image!
That the image... Oh! The image!
Est une chose importante (ah c'est vrai)
Is an important thing (oh yes it is)
Mais quel dommage que la seule chose que j'dégage
But what a shame that the only thing I give off
Soit une odeur malodorante
Is a smelly smell
Parce que dans mes shows, j'ai chaud
Because I get hot in my shows
J'suis une fucking fontaine d'eau
I'm a fucking water fountain
J'comme un mirage dans un désert
I'm like a mirage in a desert
Quand y a trop d'éclairage, moi, j'pogne les nerfs
When there's too much lighting, I get nervous
Mais à quoi ça sert qui y aille autant de spots pis toute
But what's the point of having so many spots and all
Pis de vouloir autant de cotes d'écoute
And wanting so many ratings
Et de passer à TV
And passing on TV
Pour que l'espace d'un instant
So that for a moment
On puisse penser
We can think
Qu'on est important
That we're important





Writer(s): émile Bilodeau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.