Émile Bilodeau - Ça va - Commentaire - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Émile Bilodeau - Ça va - Commentaire




Ça va - Commentaire
Ça va - Comment
Nous marchions sur le boulevard de la vie
We walked along the boulevard of life
En destination vers la mort nous étions partis
We were set upon the path to death
Et puis Dieu, dans son char, s′arrête sur le bord
And then God, in his chariot, stopped at the side
Il me dit "heille, mon Fils, veux-tu que j'te fasse un lift?"
He said to me, "My child, would you like a lift?"
Et j′ai dit "non, ça va, je vais marcher, je vais marcher"
And I said, "No, it's okay, I'll walk, I'll walk"
Et j'ai dit "non, ça va, je vais marcher, je vais marcher"
And I said, "No, it's okay, I'll walk, I'll walk"
Et si vous voyez ceux que j'aime en chemin
And if you see those I love along the way
Dites-leur que je n′ai plus de peine et que je ne suis plus très loin
Tell them that I no longer suffer and that I am not far away
Et si vous voyez ceux que j′aime en chemin
And if you see those I love along the way
Dites-leur que je n'ai plus de peine et que je ne suis
Tell them that I no longer suffer and that I am not
Et que je ne suis plus très loin
And that I am not far away
Hmm-mm-mm, hmm-mm-mm, hmm
Hmm-mm-mm, hmm-mm-mm, hmm
Nous marchions sur ce boulevard dans la nuit
We were walking on this boulevard in the night
Et puis le ciel et ses aurores étaient ma foi si jolis
And then the sky and its auroras were so lovely
D′un coup, le vent était fort et puis le temps était gris
Suddenly, the wind was strong and the weather was gray
Sorti d'nulle part, un vieux motard s′arrête et me dit
Out of nowhere, an old biker stopped and said to me
"Ah, tu sais, mon gars, j'ai tellement attendu souvent dans ma vie
"Well, you know, my friend, I've waited so often in my life
À ma sentence, la romance et puis le restaurant aussi
For my sentence, romance, and restaurant too
Tu sais que le temps se fane et, moi, j′ai perdu ma femme
You know that time fades away and I have lost my wife
J'ai perdu tous mes amis aussi, et je n'ai plus aucune, aucune compagnie
I've lost all my friends too, and I have no more company
Alors monte sur mon Harley pis accroche-toé, on va triper"
So get on my Harley and hold on tight, we're going to have fun"
Pis j′ai dit "c′est ben beau, toute ça, l'motard
And then I said, "That's very nice, all that, biker
Mais t′as-tu des idées noires ou quelqu' chose du genre?"
But do you have dark thoughts or something like that?"
"Ben non, ça pas rapport
"Well, that's not relevant
C′est juste que moi, j'ai côtoyé la mort
It's just that I have rubbed shoulders with death
Et si je t′invite sur mon bicycle
And if I invite you on my bike
C'est pour que ta route aille un peu plus vite
It's so that your journey will go a little faster
On va flyer cent milles à l'heure
We're going to fly a hundred miles an hour
Brûler notre gaz drette dans l′bonheur
Burn our gas straight into the blue yonder
On va rouler sans arrêter"
We're going to ride without stopping"
Mais moi de lui répondre très embêté
But I replied to him, very upset
"Non, ça va, je vais marcher, je vais marcher"
"No, it's okay, I'll walk, I'll walk"
Et j′ai dit "non, ça va, je vais marcher, je vais marcher"
And I said, "No, it's okay, I'll walk, I'll walk"
"Et si vous voyez ceux que j'aime un peu plus haut
"And if you see those I love a little further up
Dites-leur que je n′ai plus de peine et que je les revois bientôt"
Tell them that I no longer suffer and that I will see them again soon"
"Et si vous voyez ceux que j'aime un peu plus haut
"And if you see those I love a little further up
Dites-leur que je n′ai plus de peine et que je les revois, et que je les revois bientôt"
Tell them that I no longer suffer and that I will see them again, and that I will see them again soon"
Hmm-mm-mm, hmm-mm-mm, hmm
Hmm-mm-mm, hmm-mm-mm, hmm
Et même si parfois
And even if sometimes
Il m'arrive de regarder la route
I happen to look at the road
Pis d′me dire que ça m'tente pu pantoute
And tell myself that I don't feel like it anymore
Parce que la vie sans toi
Because life without you
S'enligne pour être un énorme défi
Is set to be a huge challenge
J′aime mieux pas prendre de raccourci
I'd rather not take any shortcuts
"Non, ça va, je vais marcher, je vais marcher"
"No, it's okay, I'll walk, I'll walk"
Et j′ai dit "non, ça va, je vais marcher, je vais marcher"
And I said, "No, it's okay, I'll walk, I'll walk"
"Et si vous voyez ceux que j'aime un peu plus haut
"And if you see those I love a little further up
Dites-leur que je n′ai plus de peine et que je les revois bientôt"
Tell them that I no longer suffer and that I will see them again soon"
"Et si vous voyez ceux que j'aime un peu plus haut
"And if you see those I love a little further up
Dites-leur que je n′ai plus de peine et que je les revois, et que je les revois bientôt"
Tell them that I no longer suffer and that I will see them again, and that I will see them again soon"





Writer(s): émile Bilodeau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.