Paroles et traduction Émile Proulx-Cloutier - Race de monde - Live au Théatre Outremont
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Race de monde - Live au Théatre Outremont
Race de monde - Live at Théatre Outremont
What′s
up
mon
pote?
Dis-moi
donc
pourquoi
What's
up,
buddy?
Tell
me
why
Ta
chanson
chancelle,
pour
qui
tu
cancelles
Your
song
is
faltering,
for
whom
you're
canceling
Ta
vie,
ton
vote,
tes
rêves
et
ta
révolte
Your
life,
your
vote,
your
dreams
and
your
revolt
Au-dessus
d'tout′,
'been
there,
done
that
Above
all,
'been
there,
done
that'
Ben
assis
dans
ta
croûte,
tu
jappes
à
quatre
pattes
Sitting
comfortably
in
your
shell,
you
crawl
on
all
fours
Et
t'attends
que
le
monde
crash
And
you
wait
for
the
world
to
crash
Et
t′attends
que
le
monde
clash
And
you
wait
for
the
world
to
clash
Tu
fonces
à
deux
à
l′heure
avec
la
tête
su'l
dash
You're
speeding
at
two
o'clock
with
your
head
on
the
dash
Parasite!
T′anticipes
ta
retraite
au
flambeau
parabolique
Parasite!
You're
anticipating
your
retirement
by
the
parabolic
torch
Paradis
stéréo:
c'est
pas
con,
c′est
pas
cave
Stereo
paradise:
it's
not
stupid,
it's
not
naive
Mais
tellement
mélancolique
But
so
melancholic
Quand
tu
lances
à
tout
vent
ta
litanie
du
vide
When
you
throw
your
litany
of
emptiness
to
the
wind
Ton
refrain
qui
freine,
ton
refrain
de
fric
Your
chorus
that
slows
down,
your
chorus
of
money
Ton
refrain
cynique
qui
va
comme
suit:
Your
cynical
chorus
that
goes
like
this:
Quand
tout
le
monde
chante
et
pis
tout
le
monde
danse
When
everybody
sings
and
everybody
dances
Au
gré
de
sa
révolte
et
de
sa
démence
At
the
mercy
of
their
revolt
and
their
madness
Après
tout
le
monde
flanche,
tout
le
monde
rampe
After
everybody
falters,
everybody
crawls
Laisse
à
l'agonie
les
grandes
espérances
Leave
great
expectations
to
agony
Quand
tout
le
monde
chante
et
pis
tout
le
monde
danse
When
everybody
sings
and
everybody
dances
Au
gré
de
sa
révolte
et
de
sa
démence
At
the
mercy
of
their
revolt
and
their
madness
Après
tout
le
monde
flanche,
tout
le
monde
rampe
After
everybody
falters,
everybody
crawls
Laisse
à
l′agonie
les
grands
mots
qui
ont
pu
d'sens
Leave
the
big
words
that
have
lost
their
meaning
to
agony
T'as
la
vue
courte
et
pis
c′est
pas
d′ta
faute
You're
short-sighted,
and
it's
not
your
fault
Faut
qu'tu
plantes
ta
poutre
dans
l′oeil
des
autres
You
have
to
put
the
beam
in
the
eye
of
others
Un
cri
de
barbare
retentit
sur
tes
tracks
A
barbarian
cry
resounds
on
your
tracks
À
bas
la
Gauche
Caviar!
Vive
la
Droite
Big
Mac!
Down
with
the
Caviar
Left!
Long
live
the
Big
Mac
Right!
Tu
mènes
ton
combat
de
petit
visage
pâle
You
lead
your
fight
with
your
small
pale
face
Ta
langue
de
bois,
langue
de
bat
de
baseball
Your
wooden
tongue,
your
baseball
bat
tongue
Et
t'attends
que
le
monde
tombe
et
t′attends
que
le
monde
fonde
And
you
wait
for
the
world
to
fall
and
you
wait
for
the
world
to
melt
Au
nom
du
vrai
monde
t'inondes
les
ondes
a′ec
In
the
name
of
the
real
world,
you
flood
the
airwaves
with
Ton
ignorance
crasse,
ton
esprit-bedaine
Your
crass
ignorance,
your
belly-mind
Toutes
tes
liasses
d'opinions
à
cinq
cennes
All
your
bundles
of
five-cent
opinions
T'es
ben′inque
la
seule
race
qui
m′pollue
la
vue
You're
the
only
race
that
pollutes
my
view
Qu'est-ce
t′as
eu
dans
'face?
Un
coup
d′pied
dans
l'cul?
What
did
you
get
in
your
face?
A
kick
in
the
ass?
Ouain
ben
là,
′ga
ben,
c'pas
jus'e
ma
faute
à
moé
t′sé
ben
que
Yeah,
well,
it's
not
just
my
fault,
you
know
that
Tout
le
monde
chante
et
pis
tout
le
monde
danse
Everybody
sings
and
everybody
dances
Au
gré
de
sa
révolte
et
de
sa
démence
At
the
mercy
of
their
revolt
and
their
madness
Après
tout
le
monde
flanche,
tout
le
monde
rampe
After
everybody
falters,
everybody
crawls
Laisse
à
l′agonie
les
grandes
espérances
Leave
great
expectations
to
agony
Quand
tout
le
monde
chante
et
pis
tout
le
monde
danse
When
everybody
sings
and
everybody
dances
Au
gré
de
sa
révolte
et
de
sa
démence
At
the
mercy
of
their
revolt
and
their
madness
Après
tout
le
monde
flanche,
tout
le
monde
rampe
After
everybody
falters,
everybody
crawls
Laisse
à
l'agonie
les
grands
mots
qui
ont
pu
d′sens
Leave
the
big
words
that
have
lost
their
meaning
to
agony
Au
pays
des
pantoufles
et
des
foutaises
In
the
land
of
slippers
and
nonsense
De
la
malbouffe
et
de
la
malbaise
Of
junk
food
and
bad
weed
Tout
le
monde
engraisse
jusqu'au
cou
Everybody
gets
fat
up
to
their
necks
Tout
le
monde
encaisse
les
chèques
ou
les
coups
Everybody
cashes
the
checks
or
the
blows
Tout
le
monde
au
pieu!
Tout
le
monde
empale
Everybody
on
the
stake!
Everyone
impales
Les
méchants
c′est
eux,
toi
t'es
ben
normal
The
bad
guys
are
them,
you're
perfectly
normal
Oui!
Cale
ta
bière
de
moron
libre
Yes!
Put
down
your
moron-free
beer
Mords
la
poussière,
c′est
riche
en
fibres
Bite
the
dust,
it's
rich
in
fiber
J'vois
les
beaux
atours
dont
tu
te
fardes
I
see
the
fine
clothes
you're
wearing
Si
j'touche
ta
langue,
j′va
pogner
des
échardes
If
I
touch
your
tongue,
I'll
get
splinters
Tu
veux
′je
fasse
comme
toé,
que
j'rentre
dans
′parade
You
want
me
to
do
like
you,
that
I
join
the
parade
Mange
donc
un
char
allégorique
de
marde
So
eat
an
allegorical
chariot
of
shit
A'ec
tes
tracks
à
toé,
tu
me
détraques
moé
With
your
tracks,
you're
messing
me
up
A′ec
tes
tracks
à
toé,
tu
me
détraques
moé
With
your
tracks,
you're
messing
me
up
A'ec
tes
tracks
à
toé,
tu
me
détraques
moé
With
your
tracks,
you're
messing
me
up
Mais
sur
ma
track
à
moé,
je
te
matraque
toé
But
on
my
track,
I'm
bludgeoning
you
Pour
que
tout
le
monde
chante
et
tout
le
monde
danse
So
that
everyone
sings
and
everyone
dances
Au
gré
de
sa
révolte
et
de
sa
démence
At
the
mercy
of
their
revolt
and
their
madness
Et
que
tout
le
monde
jump,
et
que
tout
le
monde
bounce
And
that
everyone
jumps,
and
that
everyone
bounces
Donne
pleine
vie
aux
grandes
espérances
Give
full
life
to
great
expectations
Et
que
tout
le
monde
chante
et
que
tout
le
monde
danse
And
that
everyone
sings
and
everyone
dances
Au
gré
de
sa
révolte
et
de
sa
démence
At
the
mercy
of
their
revolt
and
their
madness
Et
que
tout
le
monde
chante
et
que
tout
le
monde
danse
And
that
everyone
sings
and
everyone
dances
Que
tout
le
monde
sache
que
la
vie
commence
Let
everyone
know
that
life
begins
Pour
que
tout
le
monde
chante
et
tout
le
monde
danse
So
that
everyone
sings
and
everyone
dances
Au
gré
de
sa
révolte
et
de
sa
démence
At
the
mercy
of
their
revolt
and
their
madness
Et
que
tout
le
monde
jump,
et
que
tout
le
monde
bounce
And
that
everyone
jumps,
and
that
everyone
bounces
Donne
pleine
vie
aux
grandes
espérances
Give
full
life
to
great
expectations
Et
que
tout
le
monde
chante
et
que
tout
le
monde
danse
And
that
everyone
sings
and
everyone
dances
Au
gré
de
sa
révolte
et
de
sa
démence
At
the
mercy
of
their
revolt
and
their
madness
Et
que
tout
le
monde
chante
et
que
tout
le
monde
danse
And
that
everyone
sings
and
everyone
dances
Que
tout
le
monde
sache
que
la
vie
commence
Let
everyone
know
that
life
begins
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.