Émilie Lévesque - C'est toute une musique - traduction des paroles en allemand

C'est toute une musique - Émilie Lévesquetraduction en allemand




C'est toute une musique
Das ist eine ganze Musik
En chaque chose, à chaque pas
In jeder Sache, bei jedem Schritt
Je trouve un peu de toi
Finde ich ein wenig von dir
C'est la chanson du souvenir
Es ist das Lied der Erinnerung
Qui ne veut pas mourir
Das nicht sterben will
C'est toute une musique qui me parle de toi
Es ist eine ganze Musik, die mir von dir erzählt
C'est toute une musique qui me suit pas à pas
Es ist eine ganze Musik, die mir Schritt für Schritt folgt
C'est toute une musique qui vient, qui revient me chercher
Es ist eine ganze Musik, die kommt, die zurückkommt, um mich zu holen
Moi qui croyais avoir toute oublié
Ich, die ich dachte, alles vergessen zu haben
C'est toute une musique qui passe dans ma tête
Es ist eine ganze Musik, die mir durch den Kopf geht
C'est toute une musique qui vient comme une fête
Es ist eine ganze Musik, die wie ein Fest kommt
C'est toute une musique du temps nous étions certains
Es ist eine ganze Musik aus der Zeit, als wir sicher waren
De vivre pour toujours le grand amour
Die große Liebe für immer zu leben
Le grand amour
Die große Liebe
J'entends ta voix, j'entends ton pas
Ich höre deine Stimme, ich höre deinen Schritt
J'en tremble à chaque fois
Ich zittere jedes Mal davon
Ils ont ta voix, ils ont ton pas
Sie haben deine Stimme, sie haben deinen Schritt
Mais ce n est jamais toi
Aber es bist niemals du
C'est toute une musique qui me ramène à toi
Es ist eine ganze Musik, die mich zu dir zurückbringt
C'est toute une musique qui revient malgré moi
Es ist eine ganze Musik, die gegen meinen Willen zurückkehrt
C'est toute une musique qui reste, qui restera je crois
Es ist eine ganze Musik, die bleibt, die bleiben wird, glaube ich
Entre nous deux, comme un cadeau d'adieu
Zwischen uns beiden, wie ein Abschiedsgeschenk
C'est toute une musique qui brûle ma mémoire
Es ist eine ganze Musik, die meine Erinnerung verbrennt
C'est toute une musique, c'est toute notre histoire
Es ist eine ganze Musik, es ist unsere ganze Geschichte
C'est toute une musique qui fait que se brise ma vie
Es ist eine ganze Musik, die mein Leben zerbrechen lässt
Et c'est toujours ainsi un grand amour
Und so ist immer eine große Liebe
Un grand amour
Eine große Liebe
C'est toute une musique qui branle dans ma tête
Es ist eine ganze Musik, die in meinem Kopf dröhnt
C'est toute une musique, comme un bruit de tempête
Es ist eine ganze Musik, wie ein Sturmgeräusch
Et pourtant, j'ai besoin encore de l'entendre plus fort
Und doch muss ich sie noch lauter hören
Car avec elle je revis notre amour
Denn mit ihr erlebe ich unsere Liebe neu
Tout notre amour
Unsere ganze Liebe
C'est toute une musique qui me ramène à toi
Es ist eine ganze Musik, die mich zu dir zurückbringt
C'est toute une musique qui revient malgré moi
Es ist eine ganze Musik, die gegen meinen Willen zurückkehrt
C'est toute une musique qui reste, qui restera je crois
Es ist eine ganze Musik, die bleibt, die bleiben wird, glaube ich
Entre nous deux comme un cadeau d'adieu
Zwischen uns beiden wie ein Abschiedsgeschenk





Writer(s): Valto Laitinen, Marc Bonnard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.