Émilie Lévesque - C'est toute une musique - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Émilie Lévesque - C'est toute une musique




C'est toute une musique
It's All a Song
En chaque chose, à chaque pas
In every little thing, with every step
Je trouve un peu de toi
I find a little bit of you
C'est la chanson du souvenir
It's the song of memories
Qui ne veut pas mourir
That never dies
C'est toute une musique qui me parle de toi
It's a whole symphony that speaks to me of you
C'est toute une musique qui me suit pas à pas
It's a whole symphony that follows me everywhere I go
C'est toute une musique qui vient, qui revient me chercher
It's a whole symphony that comes and finds me
Moi qui croyais avoir toute oublié
Me, who thought I had forgotten everything
C'est toute une musique qui passe dans ma tête
It's a whole symphony that fills my head
C'est toute une musique qui vient comme une fête
It's a whole symphony that comes like a celebration
C'est toute une musique du temps nous étions certains
It's a whole symphony from the time when we were certain
De vivre pour toujours le grand amour
Of living forever in great love
Le grand amour
Great love
J'entends ta voix, j'entends ton pas
I hear your voice, I hear your footsteps
J'en tremble à chaque fois
I tremble every time
Ils ont ta voix, ils ont ton pas
They have your voice, they have your footsteps
Mais ce n est jamais toi
But it's never you
C'est toute une musique qui me ramène à toi
It's a whole symphony that brings me back to you
C'est toute une musique qui revient malgré moi
It's a whole symphony that returns despite me
C'est toute une musique qui reste, qui restera je crois
It's a whole symphony that remains, that will remain, I believe
Entre nous deux, comme un cadeau d'adieu
Between us two, like a farewell gift
C'est toute une musique qui brûle ma mémoire
It's a whole symphony that burns my memory
C'est toute une musique, c'est toute notre histoire
It's a whole symphony, it's all our history
C'est toute une musique qui fait que se brise ma vie
It's a whole symphony that breaks my life
Et c'est toujours ainsi un grand amour
And it's always the same, a great love
Un grand amour
A great love
C'est toute une musique qui branle dans ma tête
It's a whole symphony that shakes my mind
C'est toute une musique, comme un bruit de tempête
It's a whole symphony, like the sound of a storm
Et pourtant, j'ai besoin encore de l'entendre plus fort
And yet, I still need to hear it louder
Car avec elle je revis notre amour
Because with it I relive our love
Tout notre amour
All our love
C'est toute une musique qui me ramène à toi
It's a whole symphony that brings me back to you
C'est toute une musique qui revient malgré moi
It's a whole symphony that returns despite me
C'est toute une musique qui reste, qui restera je crois
It's a whole symphony that remains, that will remain, I believe
Entre nous deux comme un cadeau d'adieu
Between us two like a farewell gift





Writer(s): Valto Laitinen, Marc Bonnard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.