Éric Lapointe - Je rêve encore - traduction des paroles en allemand

Je rêve encore - Éric Lapointetraduction en allemand




Je rêve encore
Ich träume noch
Qu'est-ce que tu faisais
Was hast du gemacht
Pendant ma vie sans toi?
Während meines Lebens ohne dich?
Pour qui tu dansais
Für wen hast du getanzt
Pendant ta vie sans moi?
Während deines Lebens ohne mich?
Qu'est-ce que tu cherchais
Was hast du gesucht
Pendant ta vie là-bas?
Während deines Lebens dort?
Comment tu te brûlais
Wie hast du dich verzehrt
La nuit dans d'autres bras?
Nachts in fremden Armen?
Moi, je rêvais de toi
Ich, ich träumte von dir
Et je rêve encore
Und ich träume noch
Je rêve de toi
Ich träume von dir
De toi même quand je dors
Von dir, selbst wenn ich schlafe
Rêves-tu de moi
Träumst du von mir
Au moins quand tu dors?
Wenigstens wenn du schläfst?
Ma belle, ô ma cruelle
Meine Schöne, o meine Grausame
Si je t'ai fait mal aussi
Wenn ich dir auch wehgetan habe
Quand je t'ai parlé d'elle
Als ich dir von ihr erzählte
Parle-moi de lui
Erzähl mir von ihm
Dis-moi les secrets
Sag mir die Geheimnisse
De tes amours sans nom
Deiner namenlosen Liebschaften
As-tu des regrets?
Bereust du etwas?
J'ai trouvé le temps long
Mir wurde die Zeit so lang
Quand je rêvais de toi
Als ich von dir träumte
Et je rêve encore
Und ich träume noch
Je rêve de toi
Ich träume von dir
De toi même quand je dors
Von dir, selbst wenn ich schlafe
Rêves-tu de moi
Träumst du von mir
Au moins quand tu dors
Wenigstens wenn du schläfst
Au moins quand tu dors?
Wenigstens wenn du schläfst?
Mais qu'est-ce que je faisais
Aber was habe ich gemacht
Pendant ma vie sans toi?
Während meines Lebens ohne dich?
Pour qui je chantais
Für wen sang ich
La nuit dans d'autres bras?
Nachts in fremden Armen?
J'ai tant rêvé de toi
Ich habe so sehr von dir geträumt
Et je rêve encore
Und ich träume noch
Et je rêverai de toi
Und ich werde von dir träumen
Même après ma mort
Selbst nach meinem Tod
(Rêve)
(Traum)
Rêves-tu de moi
Träumst du von mir
Au moins quand tu dors?
Wenigstens wenn du schläfst?
Je rêve de toi
Ich träume von dir
De toi même quand je dors (toi)
Von dir, selbst wenn ich schlafe (du)
Rêves-tu de moi
Träumst du von mir
Au moins quand tu dors (rêve)
Wenigstens wenn du schläfst (Traum)
Au moins quand je dors
Wenigstens wenn ich schlafe
Quand on dort
Wenn wir schlafen
(Je rêve de toi, toujours, toujours de toi, encore de toi...)
(Ich träume von dir, immer, immer von dir, wieder von dir...)





Writer(s): Stephane Victor Dufour, Eric Lapointe, Bouaziss Tabrha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.