Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laisse-moi seul
Lass mich allein
Laisse-moi
seul
avec
moi-même
Lass
mich
allein
mit
mir
selbst
Avec
mes
rêves
d'océan
Mit
meinen
Träumen
vom
Ozean
Laisse-moi
seul
dans
mes
"je
t'aime"
Lass
mich
allein
in
meinen
„Ich
liebe
dichs“
Laisse-moi
seul
pour
très
longtemps
Lass
mich
allein
für
sehr
lange
Zeit
Au
nom
des
verres
qu'on
a
vidés
Im
Namen
der
Gläser,
die
wir
geleert
haben
Laisse-moi
seul,
y
a
rien
à
voir
Lass
mich
allein,
es
gibt
nichts
zu
sehen
Laisse-moi
seul
pour
décider
Lass
mich
allein,
um
zu
entscheiden
Ce
que
je
fais
de
mon
histoire
Was
ich
aus
meiner
Geschichte
mache
Je
connais
tous
les
continents
Ich
kenne
alle
Kontinente
Laisse-moi
seul
dans
mes
voyages
Lass
mich
allein
auf
meinen
Reisen
Fais
comme
l'amour,
allez,
va-t'en!
Mach's
wie
die
Liebe,
los,
geh
fort!
Laisse-moi
seul
dans
mes
naufrages
Lass
mich
allein
in
meinen
Schiffbrüchen
Allez,
mon
vieux,
fais-moi
plaisir
Ach
komm,
tu
mir
den
Gefallen
Laisse-moi
seul
sur
mon
navire
Lass
mich
allein
auf
meinem
Schiff
Je
sens
la
tempête
qui
vient
Ich
spüre
den
Sturm,
der
kommt
La
tempête
qui
vient
Der
Sturm,
der
kommt
Laisse-moi
seul
sur
ma
galère
Lass
mich
allein
auf
meiner
Galeere
Tu
sais
très
bien
ce
qui
se
passe
Du
weißt
sehr
gut,
was
geschieht
Fais
pas
semblant
d'être
mon
frère
Tu
nicht
so,
als
wärst
du
mein
Bruder
Rentre
chez
toi,
chacun
sa
place
Geh
nach
Hause,
jeder
an
seinen
Platz
Moi,
j'ai
payé
très
cher
la
mienne
Ich,
ich
habe
für
meinen
teuer
bezahlt
Laisse-moi
seul
en
profiter
Lass
mich
allein
ihn
genießen
Laisse-moi
seul
avec
ma
peine
Lass
mich
allein
mit
meinem
Kummer
Fais
comme
l'amour,
passe
à
côté
Mach's
wie
die
Liebe,
geh
vorbei
Allez,
va-t'en,
l'hiver
s'en
vient
Los,
geh
fort,
der
Winter
naht
Et
l'hiver,
c'est
encore
pour
moi
Und
der
Winter,
der
ist
wieder
für
mich
Bien
sûr,
je
bois,
mais
tout
va
bien
Sicher,
ich
trinke,
aber
alles
ist
gut
Quand
je
bois,
je
la
revois
Wenn
ich
trinke,
sehe
ich
sie
wieder
Alors,
tu
veux,
fais-moi
plaisir
Also
dann,
tu
mir
den
Gefallen
Laisse-moi
seul
sur
mon
navire
Lass
mich
allein
auf
meinem
Schiff
Je
sens
la
tempête
qui
vient
Ich
spüre
den
Sturm,
der
kommt
La
tempête
qui
vient
Der
Sturm,
der
kommt
Laisse-moi
seul
avec
son
rire
Lass
mich
allein
mit
ihrem
Lachen
Et
ses
cheveux
contre
ma
bouche
Und
ihren
Haaren
an
meinem
Mund
Laisse-moi
seul
pour
la
maudire
Lass
mich
allein,
um
sie
zu
verfluchen
Maintenant
que
d'autres
la
touchent
Jetzt,
da
andere
sie
berühren
Laisse-moi
seul
avec
ceux-là
Lass
mich
allein
mit
denen
da
Qui
prennent
son
cul,
mais
pas
son
cœur
Die
ihren
Hintern
nehmen,
aber
nicht
ihr
Herz
Quand
elle
dit
oui,
parce
qu'elle
a
froid
Wenn
sie
Ja
sagt,
weil
ihr
kalt
ist
Allez,
va-t'en
avant
qu'je
pleure
Los,
geh
fort,
bevor
ich
weine
Je
sens
la
tempête
qui
vient
Ich
spüre
den
Sturm,
der
kommt
La
tempête
qui
vient
Der
Sturm,
der
kommt
Je
sens
la
tempête
qui
vient
Ich
spüre
den
Sturm,
der
kommt
La
tempête
qui
vient
Der
Sturm,
der
kommt
Laisse-moi
seul
avec
moi-même
Lass
mich
allein
mit
mir
selbst
Fais
comme
l'amour,
passe
à
côté
Mach's
wie
die
Liebe,
geh
vorbei
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephane Victor Dufour, Eric Lapointe, Bouaziss Tabrha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.