Éric Lapointe - Rien à regretter - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Éric Lapointe - Rien à regretter




Rien à regretter
No Regrets
Les murs des bars qui penchent
The walls of the bars that are leaning
Et les marins qui s'y accrochent
And the sailors that are hanging on to them
Les années noires et les nuits blanches
The dark years and the sleepless nights
Avec du vent au fond des poches
With the wind in my pockets
Les injures et les coups
The insults and the blows
Mes vieux chums du bout du monde
My old friends from around the world
Les lendemains de rien du tout
The days after when there was nothing at all
Et le prénom de toutes mes blondes
And the first name of all my blondes
Ça m'arrive d'y penser (non rien, non rien)
It happens to me sometimes (no, nothing, no, nothing)
Non, rien à regretter (non rien, non rien)
No, no regrets (no, nothing, no, nothing)
Puisque je t'ai rencontrée (non rien, non rien)
Since I met you (no, nothing, no, nothing)
Non, rien à regretter (non rien, non rien)
No, no regrets (no, nothing, no, nothing)
Le bruit de mes erreurs
The sound of my mistakes
Dans les nuits folles de la jeunesse
In the crazy nights of my youth
Les jours sans pain
The days without bread
Les longues heures de solitude après l'ivresse
The long hours of solitude after the drunkenness
Le visage de mes ennemis
The faces of my enemies
Le nom de ceux qui m'ont trahi
The names of those who betrayed me
Ça m'arrive d'y penser (non rien, non rien)
It happens to me sometimes (no, nothing, no, nothing)
Non, rien à regretter (non rien, non rien)
No, no regrets (no, nothing, no, nothing)
Puisque je t'ai rencontrée (non rien, non rien)
Since I met you (no, nothing, no, nothing)
Non, rien à regretter
No, no regrets
Les murs des bars qui tombent
The walls of the bars that are falling
Sur le marin au cœur trop lourd
On the sailor with the heart too heavy
Quand il se voit au fond d'sa tombe
When he sees himself at the bottom of his grave
Parce qu'il ne croit plus à l'amour
Because he no longer believes in love
Je n'ai rien oublié
I have forgotten nothing
Les larmes des amis
The tears of friends
Quand je n'pouvais rien pour eux
When I could do nothing for them
Quand je n'voyais plus la vie
When I could no longer see life
Ni la misère au fond d'leurs yeux
Nor the misery in the depths of their eyes
Ça m'arrive d'y penser
It happens to me sometimes
Je n'ai rien oublié
I have forgotten nothing
J'peux pas m'renier
I cannot deny myself
J'ai pu l'goût d'en parler
I could have the taste to talk about it
Tu m'as rendu le goût d'aimer (non rien, non rien)
You gave me back the taste of love (no, nothing, no, nothing)
Non, rien à regretter (non rien, non rien)
No, no regrets (no, nothing, no, nothing)
Puisque je t'ai rencontrée (non rien, non rien)
Since I met you (no, nothing, no, nothing)
Non, rien à regretter (non rien, non rien)
No, no regrets (no, nothing, no, nothing)
Puisque je t'ai rencontrée (non rien, non rien)
Since I met you (no, nothing, no, nothing)
Puisque je t'ai rencontrée (non rien, non rien)
Since I met you (no, nothing, no, nothing)
Puisque je t'ai rencontrée (non rien, non rien)
Since I met you (no, nothing, no, nothing)
Rien à regretter (non rien, non rien)
No regrets (no, nothing, no, nothing)
(Non rien, non rien)
(No, nothing, no, nothing)
(Non rien, non rien)
(No, nothing, no, nothing)
(Non rien, non rien)
(No, nothing, no, nothing)
(Non rien, non rien)
(No, nothing, no, nothing)





Writer(s): Stephane Victor Dufour, Bouaziss Roger Tabrha, Eric Lapointe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.