Paroles et traduction Éric Lapointe - Rien à regretter
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien à regretter
Ни о чем не жалею
Les
murs
des
bars
qui
penchent
Стены
баров,
что
накренились,
Et
les
marins
qui
s'y
accrochent
И
моряки,
что
к
ним
прильнули,
Les
années
noires
et
les
nuits
blanches
Годы
темные
и
ночи
белые,
Avec
du
vent
au
fond
des
poches
С
ветром
в
пустых
карманах.
Les
injures
et
les
coups
Ругань,
драки
и
побои,
Mes
vieux
chums
du
bout
du
monde
Мои
старые
друзья
с
края
света,
Les
lendemains
de
rien
du
tout
Утра
пустые,
ни
о
чем,
Et
le
prénom
de
toutes
mes
blondes
И
имена
всех
моих
блондинок.
Ça
m'arrive
d'y
penser
(non
rien,
non
rien)
Иногда
я
вспоминаю
об
этом
(ни
о
чем,
ни
о
чем),
Non,
rien
à
regretter
(non
rien,
non
rien)
Нет,
ни
о
чем
не
жалею
(ни
о
чем,
ни
о
чем),
Puisque
je
t'ai
rencontrée
(non
rien,
non
rien)
Ведь
я
встретил
тебя
(ни
о
чем,
ни
о
чем),
Non,
rien
à
regretter
(non
rien,
non
rien)
Нет,
ни
о
чем
не
жалею
(ни
о
чем,
ни
о
чем).
Le
bruit
de
mes
erreurs
Шум
моих
ошибок,
Dans
les
nuits
folles
de
la
jeunesse
В
безумных
ночах
юности,
Les
jours
sans
pain
Дни
без
куска
хлеба,
Les
longues
heures
de
solitude
après
l'ivresse
Долгие
часы
одиночества
после
опьянения,
Le
visage
de
mes
ennemis
Лица
моих
врагов,
Le
nom
de
ceux
qui
m'ont
trahi
Имена
тех,
кто
меня
предал.
Ça
m'arrive
d'y
penser
(non
rien,
non
rien)
Иногда
я
вспоминаю
об
этом
(ни
о
чем,
ни
о
чем),
Non,
rien
à
regretter
(non
rien,
non
rien)
Нет,
ни
о
чем
не
жалею
(ни
о
чем,
ни
о
чем),
Puisque
je
t'ai
rencontrée
(non
rien,
non
rien)
Ведь
я
встретил
тебя
(ни
о
чем,
ни
о
чем),
Non,
rien
à
regretter
Нет,
ни
о
чем
не
жалею.
Les
murs
des
bars
qui
tombent
Стены
баров,
что
рушатся
Sur
le
marin
au
cœur
trop
lourd
На
моряка
с
сердцем
тяжёлым,
Quand
il
se
voit
au
fond
d'sa
tombe
Когда
он
видит
себя
на
дне
могилы,
Parce
qu'il
ne
croit
plus
à
l'amour
Потому
что
он
больше
не
верит
в
любовь.
Je
n'ai
rien
oublié
Я
ничего
не
забыл.
Les
larmes
des
amis
Слёзы
друзей,
Quand
je
n'pouvais
rien
pour
eux
Когда
я
ничем
не
мог
им
помочь,
Quand
je
n'voyais
plus
la
vie
Когда
я
не
видел
больше
жизни,
Ni
la
misère
au
fond
d'leurs
yeux
Ни
страданий
на
дне
их
глаз.
Ça
m'arrive
d'y
penser
Иногда
я
вспоминаю
об
этом.
Je
n'ai
rien
oublié
Я
ничего
не
забыл.
J'peux
pas
m'renier
Я
не
могу
отречься
от
себя.
J'ai
pu
l'goût
d'en
parler
Я
не
мог
говорить
об
этом.
Tu
m'as
rendu
le
goût
d'aimer
(non
rien,
non
rien)
Ты
вернула
мне
вкус
к
любви
(ни
о
чем,
ни
о
чем).
Non,
rien
à
regretter
(non
rien,
non
rien)
Нет,
ни
о
чем
не
жалею
(ни
о
чем,
ни
о
чем),
Puisque
je
t'ai
rencontrée
(non
rien,
non
rien)
Ведь
я
встретил
тебя
(ни
о
чем,
ни
о
чем),
Non,
rien
à
regretter
(non
rien,
non
rien)
Нет,
ни
о
чем
не
жалею
(ни
о
чем,
ни
о
чем),
Puisque
je
t'ai
rencontrée
(non
rien,
non
rien)
Ведь
я
встретил
тебя
(ни
о
чем,
ни
о
чем),
Puisque
je
t'ai
rencontrée
(non
rien,
non
rien)
Ведь
я
встретил
тебя
(ни
о
чем,
ни
о
чем),
Puisque
je
t'ai
rencontrée
(non
rien,
non
rien)
Ведь
я
встретил
тебя
(ни
о
чем,
ни
о
чем),
Rien
à
regretter
(non
rien,
non
rien)
Ни
о
чем
не
жалею
(ни
о
чем,
ни
о
чем),
(Non
rien,
non
rien)
(Ни
о
чем,
ни
о
чем)
(Non
rien,
non
rien)
(Ни
о
чем,
ни
о
чем)
(Non
rien,
non
rien)
(Ни
о
чем,
ни
о
чем)
(Non
rien,
non
rien)
(Ни
о
чем,
ни
о
чем)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephane Victor Dufour, Bouaziss Roger Tabrha, Eric Lapointe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.