Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Terre promise - Poussé par le vent
Verheißenes Land - Vom Wind getrieben
J'entre
avec
l'aube
Ich
trete
ein
mit
der
Morgendämmerung
Dans
le
village
endormi
In
das
schlafende
Dorf
Mon
vieux
sac
de
cuir
à
l'épaule
Meinen
alten
Ledersack
auf
der
Schulter
Étranger
en
ce
pays
Fremder
in
diesem
Land
Cerné,
besoin
de
repos
Erschöpft,
brauche
Ruhe
D'un
café,
d'un
bain
chaud
Einen
Kaffee,
ein
heißes
Bad
D'un
lit,
bordé
de
draps
blancs
Ein
Bett,
mit
weißen
Laken
bezogen
Terre
promise,
de
l'itinérant
Verheißenes
Land
des
Wanderers
En
chemin,
la
crasse
est
de
mise
Unterwegs
gehört
der
Dreck
dazu
Et
c'est
pourquoi
je
m'en
déguise
Und
deshalb
tarne
ich
mich
damit
Destiné
sans
aucun
doute
Zweifellos
dazu
bestimmt
À
longer
les
autoroutes
Die
Autobahnen
entlangzuziehen
Poussé
par
le
vent
Vom
Wind
getrieben
Rien
dans
les
poches,
j'me
promène
Nichts
in
den
Taschen,
ich
zieh
umher
Au
gré
des
saisons
Im
Rhythmus
der
Jahreszeiten
Poussé
par
le
vent
Vom
Wind
getrieben
Au
chemin
je
m'accroche,
la
bohème
Ich
klammere
mich
an
den
Weg,
die
Bohème
N'appartient
qu'à
l'horizon
Gehört
nur
dem
Horizont
Poussé
par
le
vent
Vom
Wind
getrieben
Partout
où
la
route
te
mène
Wohin
der
Weg
dich
auch
führt
Quelqu'un
t'attend
Jemand
erwartet
dich
Poussé
par
le
vent
Vom
Wind
getrieben
Partout
où
la
route
te
mène
Wohin
der
Weg
dich
auch
führt
Quelqu'un
t'attend
Jemand
erwartet
dich
Embrassant
l'interdit
Das
Verbotene
umarmend
Toujours
l'œil
sur
la
sortie
Immer
den
Blick
auf
den
Ausgang
Je
suis
le
passager
clandestin
Ich
bin
der
blinde
Passagier
À
qui
les
cocus
parlent
avec
leurs
poings
Mit
dem
die
Gehörnten
mit
Fäusten
reden
Passé
maître
à
l'àrnaque
Zum
Meister
des
Betrugs
geworden
J'ai
plus
d'un
tour
dans
mon
sac
Ich
hab
mehr
als
einen
Trick
auf
Lager
Enjôleur,
menteur
et
bandit
Schmeichler,
Lügner
und
Bandit
Je
cavale
sans
répit
Ich
bin
pausenlos
auf
der
Flucht
Certains
diront
"méprisez
ce
minable"
Manche
werden
sagen:
"Verachtet
diesen
Elenden"
J'ai
pourtant
la
richesse
du
nomade
Doch
ich
besitze
den
Reichtum
des
Nomaden
Chaque
jour
j'use
mes
souliers
Jeden
Tag
laufe
ich
meine
Schuhe
ab
Sur
le
dos
de
la
liberté
Auf
dem
Rücken
der
Freiheit
Poussé
par
le
vent
Vom
Wind
getrieben
Rien
dans
les
poches
j'me
promène
Nichts
in
den
Taschen,
ich
zieh
umher
Au
gré
des
saisons
Im
Rhythmus
der
Jahreszeiten
Poussé
par
le
vent
Vom
Wind
getrieben
Au
chemin
je
m'accroche,
la
bohème
Ich
klammere
mich
an
den
Weg,
die
Bohème
N'appartient
qu'à
l'horizon
Gehört
nur
dem
Horizont
Poussé
par
le
vent
Vom
Wind
getrieben
Partout
où
la
route
te
mène
Wohin
der
Weg
dich
auch
führt
Quelqu'un
t'attend
Jemand
erwartet
dich
Poussé
par
le
vent
Vom
Wind
getrieben
Partout
où
la
route
te
mène
Wohin
der
Weg
dich
auch
führt
Quelqu'un
t'attend
Jemand
erwartet
dich
Nul
n'est
à
l'abri
Niemand
ist
gefeit
De
ce
mal
sans
merci
Vor
diesem
gnadenlosen
Übel
De
l'appel
de
la
patrie
Vor
dem
Ruf
der
Heimat
Que
j'entends
aujourd'hui
Den
ich
heute
höre
Souris
car
demain
Lächle,
denn
morgen
Ton
enfant
revient
Dein
Kind
kehrt
heim
Poussé
par
le
vent
Vom
Wind
getrieben
Rien
dans
les
poches
j'me
promène
Nichts
in
den
Taschen,
ich
zieh
umher
Au
gré
des
saisons
Im
Rhythmus
der
Jahreszeiten
Poussé
par
le
vent
Vom
Wind
getrieben
Au
chemin
je
m'accroche,
la
bohème
Ich
klammere
mich
an
den
Weg,
die
Bohème
N'appartient
qu'à
l'horizon
Gehört
nur
dem
Horizont
Poussé
par
le
vent
Vom
Wind
getrieben
Rien
dans
les
poches
j'me
promène
Nichts
in
den
Taschen,
ich
zieh
umher
Au
gré
des
saisons
Im
Rhythmus
der
Jahreszeiten
Poussé
par
le
vent
Vom
Wind
getrieben
Au
chemin
je
m'accroche,
la
bohème
Ich
klammere
mich
an
den
Weg,
die
Bohème
N'appartient
qu'à
l'horizon
Gehört
nur
dem
Horizont
Poussé
par
le
vent
Vom
Wind
getrieben
Ton
enfant
revient
Dein
Kind
kehrt
heim
Poussé
par
le
vent
Vom
Wind
getrieben
Ton
enfant
revient
Dein
Kind
kehrt
heim
Poussé
par
le
vent
Vom
Wind
getrieben
Demain,
je
reviens
Morgen
komme
ich
zurück
Poussé
par
le
vent
Vom
Wind
getrieben
Ton
enfant
revient
Dein
Kind
kehrt
heim
Ton
enfant
revient
Dein
Kind
kehrt
heim
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eric Lapointe, Eric 1 Lapointe, Stephane Campeau, Adrien Claude Bance, Stephane J Tremblay, Stephane Joseph Romain Campeau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.