Éric Lapointe - Toi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Éric Lapointe - Toi




Toi
Toi
La chevelure du temps,
The hair of time,
Sur les paupières du rêve.
Upon the eyelids of a dream.
Le fracas des tourments,
The clamor of torments,
L'amour, quand ta bonté l'achève.
Love, when your kindness ends it.
Mon bonheur interdit,
My forbidden happiness,
Ma descente en enfer.
My descent into hell.
L'enfer, ton paradis
Hell, your paradise
Ma vie brulée dans ta lumière.
My life burned in your light.
Les heures qui gouttes à gouttes
The hours that drip by drip
Dans les bras du silence.
In the arms of silence.
Les gens qui sèment le doute,
The people who sow doubt,
La passagère de ma romance.
My romance's passenger.
Le soleil qui descend dans la gueule des loups.
The sun that descends into the wolves' mouths.
L'absence de notre enfant
The absence of our child
La douleur, qui, m'a rendu fou.
The pain, that, has driven me mad.
(Refrain)
(Chorus)
Toi, Toi...
You, You...
Tu es plus belle que la beauté,
You are more beautiful than beauty,
Parce que c'est toi.
Because it is you.
Qui l'a inventée,
Who invented it,
Toi...
You...
Tu es plus belle que la beauté.
You are more beautiful than beauty.
Elle n'existait pas,
It did not exist,
Avant de te rencontrée.
Before meeting you.
Ma vie pas de l'existence,
My life has no existence,
Le vide autour du vide.
The void around the void.
Ta présence, ton absence,
Your presence, your absence,
L'espoir qui s'accroche au suicide.
Hope clinging to suicide.
Tout ce qu'on ne sait pas donner,
All that we cannot give,
La tendresse en retard,
The tenderness too late,
Le monde abandonné,
The world abandoned,
Je suis une banlieue de ton regard.
I am a suburb of your gaze.
(Refrain)
(Chorus)
Toi, Toi...
You, You...
Tu es plus belle que la beauté,
You are more beautiful than beauty,
Parce que c'est toi.
Because it is you.
Qui l'a inventée,
Who invented it,
Toi...
You...
Tu es plus belle que la beauté.
You are more beautiful than beauty.
Elle n'existait pas,
It did not exist,
Avant de te ressemblée.
Before resembling you.
Les bras tendu au fond du temps passé,
Arms outstretched in the depths of time gone by,
La torture de mes mains,
The torture of my hands,
Quand j'écris sur tes seins.
When I write upon your breasts.
Tes jambes ouvertes,
Your legs open,
Pour mon éternité.
For my eternity.
Aujourd'hui grand pardon au nom de la passion.
Today great forgiveness in the name of passion.
Le soleil que descend,
The sun that descends,
Dans la gueule des loups.
Into the wolves' mouths.
L'absence de notre enfant,
The absence of our child,
La douleur qui m'a rendu fou.
The pain that has driven me mad.
Toi, Toi...
You, You...
Tu es plus belle que la beauté,
You are more beautiful than beauty,
Parce que c'est toi.
Because it is you.
Qui l'a inventée,
Who invented it,
Toi...
You...
Tu es plus belle que la beauté.
You are more beautiful than beauty.
Elle n'existait pas,
It did not exist,
Avant de te rencontrée.
Before meeting you.
Et moi, moi
And me, me
Je ne t'ai jamais quitté.
I have never left you.





Writer(s): Roger Tabra, Eric Lapointe, Stephane Victor Dufour


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.