Érika Martins - Modinha (Serestas) [Peça N° 5] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Érika Martins - Modinha (Serestas) [Peça N° 5]




Modinha (Serestas) [Peça N° 5]
Modinha (Serestas) [Piece N° 5]
Na solidão da minha vida
In the solitude of my life
Morrerei querida, do teu desamor
I will die, my darling, from your lack of love
Muito embora me desprezes, te amarei constante
Although you may scorn me, I will love you forever
Sem que a ti distante
Without your distant
Chegue a meiga e triste voz, do trovador
Me reaching the soft and sad voice of the troubadour
Feliz te quero
I want you to be happy
Mas se um dia toda essa alegria se mudasse em dor
But if one day all this joy turned into sorrow
Ouvirias do passado a voz do meu carinho
You would hear the voice of my love from the past
Repetir baixinho a meiga e triste confissão
Softly repeating the tender and sad confession
Do meu amor
Of my love





Writer(s): Heitor Villa-lobos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.