Érika Martins - Modinha (Serestas) [Peça N° 5] - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Érika Martins - Modinha (Serestas) [Peça N° 5]




Modinha (Serestas) [Peça N° 5]
Модинья (Серенады) [Часть № 5]
Na solidão da minha vida
В одиночестве своей жизни
Morrerei querida, do teu desamor
Умру, любимый, от твоей нелюбви.
Muito embora me desprezes, te amarei constante
Хоть ты меня и презираешь, я буду любить тебя неизменно,
Sem que a ti distante
Чтобы до тебя вдали
Chegue a meiga e triste voz, do trovador
Донесся нежный и грустный голос трубадура.
Feliz te quero
Хочу, чтобы ты был счастлив.
Mas se um dia toda essa alegria se mudasse em dor
Но если однажды вся эта радость обернется болью,
Ouvirias do passado a voz do meu carinho
Ты услышишь из прошлого голос моей ласки,
Repetir baixinho a meiga e triste confissão
Повторяющий тихонько нежное и грустное признание
Do meu amor
В моей любви.





Writer(s): Heitor Villa-lobos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.