Étienne Daho feat. Vanessa Paradis - Des heures hindoues (en duo avec Vanessa Paradis) [home démo répétitions] - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Étienne Daho feat. Vanessa Paradis - Des heures hindoues (en duo avec Vanessa Paradis) [home démo répétitions]




Des heures hindoues (en duo avec Vanessa Paradis) [home démo répétitions]
Индийские часы (дуэт с Ванессой Паради) [домашняя демо-запись репетиций]
Heure hindoue, rentrer tard
Индийский час, возвращаться поздно
Tard ou tôt, c'est comme on l'entend
Поздно или рано, как нам удобно
Et j'ai l'idée d'une idée dans les airs
И у меня витает в воздухе идея
Et décoller de ce bitume et ces pavés
Взлететь с этого асфальта, с этих мостовых
A fond de cale dans l'air silencieux
На дне трюма, в тихом воздухе
Oublier cette putain de pluie, la nuit est finie
Забыть этот чертов дождь, ночь кончилась
Peut-être enfin demain nous appartient
Возможно, наконец, завтрашний день наш
Gemini, même si je n'suis rien, si j'suis personne
Близнецы, даже если я ничто, если я никто
Gemini, un grain de poussière dans la grisaille
Близнецы, пылинка в серой дымке
Gemini, un parfum qui vient de quelque part
Близнецы, аромат, пришедший откуда-то
les portes ne sont pas closes
Где двери не закрыты
Over the rainbow
Там, за радугой
Heure hindoue, rentrer tôt
Индийский час, возвращаться рано
Tôt ou tard c'est comme on le sent
Рано или поздно, как нам чувствуется
Et j'ai l'idée d'm'élever dans l'espace
И у меня есть идея воспарить в космос
Oublier ce putain d'ennui, la nuit est finie
Забыть эту чертову скуку, ночь кончилась
Je sais enfin que demain nous appartient
Я наконец знаю, что завтрашний день наш
Gemini, même si je n'suis rien, si j'suis personne
Близнецы, даже если я ничто, если я никто
Gemini, sortir ce matin de la grisaille
Близнецы, выбраться сегодня утром из серой дымки
Gemini, je crois en quelque chose, quelque part
Близнецы, я верю в нечто, где-то
C'est sûr il y a autre chose
Уверен, есть что-то еще
Over the rainbow
Там, за радугой
Heure hindoues, imprécises
Индийские часы, неточные
Et tu voudrais que je t'emmène, alors viens
И ты хочешь, чтобы я тебя взял с собой, так пойдем же
Dans la vie martienne.
В марсианскую жизнь.





Writer(s): David Munday, Etienne Warren Daho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.