Étienne Daho - Comme deux aimants - traduction des paroles en allemand

Comme deux aimants - Étienne Dahotraduction en allemand




Comme deux aimants
Wie zwei Magnete
Je voulais te blesser
Ich wollte dich verletzen,
Piquer ton orgueil
Deinen Stolz piksen,
Dent pour dent œil pour œil
Zahn um Zahn, Auge um Auge,
C'était n'importe quoi
Es war alles egal.
Sauver les apparences
Den Schein wahren,
Vu les circonstances
Angesichts der Umstände,
Rendre de la distance
Abstand schaffen
Et m'éloigner de toi
Und mich von dir entfernen.
Ton SMS
Deine SMS,
Ton traffic tu dis
Dein Verkehr, sagst du,
Tu penses à moi tout le temps
Du denkst die ganze Zeit an mich,
Les allers les retours
Das Hin und Her,
À l'envers à rebours
Verkehrt, rückwärts,
Refaisons le parcours, tu sais
Lass uns den Weg zurückgehen, du weißt,
Qu'elle n'était rien pour moi
Dass sie mir nichts bedeutete.
Je reviens te chercher
Ich komme zurück, um dich zu holen,
Et dans un commun élan
Und in einem gemeinsamen Schwung,
Nous sommes attirés
Werden wir angezogen,
Comme le seraient deux aimants
Wie zwei Magnete es tun würden.
Je reviens te chercher
Ich komme zurück, um dich zu holen,
Et dans un commun élan
Und in einem gemeinsamen Schwung,
Nous sommes attirés
Werden wir angezogen,
Comme le seraient deux aimants (an)
Wie zwei Magnete es tun würden (an).
Fini les petits jeux
Schluss mit den Spielchen,
Fini les contre-jours
Schluss mit dem Gegenlicht,
Les griefs silencieux
Den stillen Beschwerden
Et les flous dangereux
Und den gefährlichen Unklarheiten.
Fini la comédie et la parodie
Schluss mit der Komödie und der Parodie
D'un pseudo paradis, tu sais
Eines Pseudo-Paradieses, du weißt,
Qu'elle n'était rien pour moi
Dass sie mir nichts bedeutete.
Je reviens te chercher
Ich komme zurück, um dich zu holen,
Et dans un commun élan
Und in einem gemeinsamen Schwung,
Nous sommes attirés
Werden wir angezogen,
Comme le serait deux aimants
Wie zwei Magnete es tun würden.
Je reviens te chercher
Ich komme zurück, um dich zu holen,
Et dans un commun élan
Und in einem gemeinsamen Schwung,
Nous sommes attirés
Werden wir angezogen,
Comme le serait deux aimants (an)
Wie zwei Magnete es tun würden (an).
Deux aimants (comme deux aimants)
Zwei Magnete (wie zwei Magnete)
Deux aimants (comme deux aimants)
Zwei Magnete (wie zwei Magnete)





Writer(s): David Holmes, Jade Vincent, Keith Ciancia, Etienne Daho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.