Étienne Daho - Comme un boomerang - Live Cité de la Musique, Paris / Juillet 2014 - traduction des paroles en allemand




Comme un boomerang - Live Cité de la Musique, Paris / Juillet 2014
Wie ein Bumerang - Live Cité de la Musique, Paris / Juli 2014
Je sens des boums et des bangs
Ich spüre ein Wummern und Knallen,
Agiter mon cœur blessé
das mein verletztes Herz bewegt.
L'amour comme un boomerang
Die Liebe, wie ein Bumerang,
Me revient des jours passés
kehrt aus vergangenen Tagen zu mir zurück.
A pleurer les larmes dingues
Um die verrückten Tränen zu weinen,
D'un corps que je t'avais donné
eines Körpers, den ich dir gegeben hatte.
J'ai sur le bout de la langue
Ich habe deinen Namen auf der Zunge,
Ton prénom presque effacé
fast ausgelöscht.
Tordu comme un boomerang
Verdreht wie ein Bumerang,
Mon esprit l'a rejeté
hat mein Geist ihn verstoßen,
De ma mémoire, car la bringue
aus meinem Gedächtnis, denn die Feierei
Et ton amour m'ont épuisé
und deine Liebe haben mich erschöpft.
Je sens des boums et des bangs
Ich spüre ein Wummern und Knallen,
Agiter mon cœur blessé
das mein verletztes Herz bewegt.
L'amour comme un boomerang
Die Liebe, wie ein Bumerang,
Me revient des jours passés
kehrt aus vergangenen Tagen zu mir zurück,
A s'aimer comme des dingues
als wir uns wie Verrückte liebten,
Comme deux fous à lier.
wie zwei Wahnsinnige.
Sache que ce cœur exsangue
Wisse, dass dieses ausgeblutete Herz
Pourrait un jour s'arrêter
eines Tages aufhören könnte zu schlagen,
Si, comme un boomerang
wenn du, wie ein Bumerang,
Tu ne reviens pas me chercher
nicht zurückkehrst, um mich zu holen.
Peu à peu je me déglingue
Nach und nach gehe ich zugrunde,
Victime de ta cruauté
als Opfer deiner Grausamkeit.
Je sens des boums et des bang
Ich spüre ein Wummern und Knallen,
Agiter mon cœur blessé
das mein verletztes Herz bewegt.
L'amour comme un boomerang
Die Liebe, wie ein Bumerang,
Me revient des jours passés
kehrt aus vergangenen Tagen zu mir zurück,
A t'aimer comme une dingue
als ich dich wie eine Verrückte liebte,
Prête pour toi à me damner
bereit, mich für dich zu verdammen.
Toi qui fait partie du gang
Du, der du Teil der Gang
De mes séducteurs passés
meiner vergangenen Verführer bist,
Prends garde à ce boomerang
nimm dich in Acht vor diesem Bumerang,
Il pourrait te faire payer
er könnte dich bezahlen lassen
Toutes ces tortures de cinglés
für all die Qualen von Wahnsinnigen,
Que tu m'as fait endurer.
die du mich hast erleiden lassen.
Je sens des boums et des bangs
Ich spüre ein Wummern und Knallen,
Agiter mon cœur blessé
das mein verletztes Herz bewegt.
L'amour comme un boomerang
Die Liebe, wie ein Bumerang,
Me revient des jours passés
kehrt aus vergangenen Tagen zu mir zurück.
C'est une histoire de dingue
Es ist eine verrückte Geschichte,
Une histoire bête à pleurer
eine Geschichte, die zum Weinen ist.
Ma raison vacille et tangue
Meine Vernunft schwankt und taumelt,
Elle est prête à chavirer
sie ist kurz davor zu kentern,
Sous les coups de boomerangs
unter den Schlägen von Bumerangs,
De flash-back enchaînés
von aneinandergereihten Flashbacks.
Et si un jour je me flingue
Und wenn ich mich eines Tages umbringe,
C'est à toi que je le devrais
dann werde ich es dir verdanken.
Je sens des boums et des bangs
Ich spüre ein Wummern und Knallen,
Agiter mon cœur blessé
das mein verletztes Herz bewegt.
L'amour comme un boomerang
Die Liebe, wie ein Bumerang,
Me revient des jours passés
kehrt aus vergangenen Tagen zu mir zurück,
A pleurer les larmes dingues
um die verrückten Tränen zu weinen
D'un corps que je t'avais donné.
eines Körpers, den ich dir gegeben hatte.





Writer(s): Serge Gainsbourg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.