Étienne Daho - Des attractions désastre - Live 2004 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Étienne Daho - Des attractions désastre - Live 2004




Des attractions désastre - Live 2004
Des attractions désastre - Live 2004
M′avez-vous déjà vu quelque part?
Have we met somewhere before?
Rafraîchissez-moi donc la mémoire
Jog my memory
Extasié devant une toile de Witsen
Ecstatic before a Witsen painting
À Rome, Londres ou Rennes, vous m'appeliez Étienne
In Rome, London or Rennes, you used to call me Étienne
Cherchant le magicien et sa dose
Looking for the magician and his dose
New York, Café Reggio je suppose
New York, Café Reggio I suppose
En plein cœur de l′ivresse, au milieu du chaos
In the heart of drunkenness, in the midst of chaos
Accoudé à un bar, vous m'appeliez Daho
Leaning against a bar, you used to call me Daho
Vous en avez de bonnes à Lisbonne?
Do you have any good ones in Lisbon?
De salaces à Paname, Amsterdam?
Salacious ones in Paname, Amsterdam?
Était-ce une quille, un glaçon, va savoir
Was it a cue ball, an ice cube, who knows?
Dans le noir dans le ton, quel que soit l'abandon
Dark and harmonious, whatever the surrender
Pourvu qu′il soit le bon
As long as it's the right one
Sur d′experts toboggans vous m'avez vu glisser
You've seen me slide on expert slides
Mais y glisser avec délices
But slide with delight on them
Oh j′aime tout, je veux goûter à vous
Oh I love everything, I want to taste you
Oh j'aime tout, j′veux me donner à vous
Oh I love everything, I want to give myself to you
Avant que j'm′en aille, avant mes funérailles
Before I leave, before my funeral
De la vie faire ripaille, -aille, avant que j'm'en aille
To feast on life, before I leave
Les flèches que Cupidon m′a décrochées
The arrows Cupid shot at me
N′étaient que des haches dans le dos
Were just axes in my back
Et si j'ai rampé tout en bas
And if I crawled to the bottom
J′ai surfé aussi tout là-haut
I also surfed all the way up there
Sur des cimes ondulantes hop, j'enchaîne
On undulating peaks, hop, I chain up
Du lever du soleil brûler jusqu′au matin crème
From sunrise burn to creamy morning
Se frotter à tout c'qui bouge, de palaces en bouges
Rubbing shoulders with everything that moves, from palaces to dives
Non, je n′épargnerai ni moi, ni personne
No, I will spare neither myself, nor anyone
La fièvre n'est pas un don, mais un
Fever is not a gift, but a due
Les provocs' de cette foutue ville rendent certains hyper hostiles
The provocations of this damn city make some people hyper hostile
Mais moi, j′avoue qu′ça m'tente (ho)
But me, I confess that it tempts me (ho)
Et ouais (ho)
And yeah (ho)
Mais je n′ai pas le rouge au front
But I'm not blushing
Et je ne suis pas sur le flanc
And I'm not out of it
Et je ne suis pas si mauvais
And I'm not that bad
Non, je ne suis pas si maudit
No, I'm not that cursed
Mes 20 ans, sainte verge, enfin bon, j'abrège
My 20s, holy crap, anyway, I'll cut it short
Du lever du soleil briller jusqu′au matin grège
From sunrise shine to gray morning
Avant que j'm′en aille, jouer à qui perd gagne
Before I leave, to play who loses, wins
Et de la vie faire ripaille, -aille, avant que j'm'en aille
And to feast on life, before I leave
Mais ma ligne de fuite s′est brisée pour me mettre à la colle de tes 22 étés
But my line of escape has been broken to tag along with your 22 summers
J′abandonne aujourd'hui mes attractions désastre, et tu viens avec moi
I'm giving up my disastrous attractions today, and you're coming with me





Writer(s): étienne Daho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.