Étienne Daho - Des attractions désastre - Live Salle Pleyel 2008 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Étienne Daho - Des attractions désastre - Live Salle Pleyel 2008




Des attractions désastre - Live Salle Pleyel 2008
Des attractions désastre - Live Salle Pleyel 2008
Daho!
Daho!
M'avez-vous déjà vu quelque part?
Have you ever seen me somewhere?
Rafraîchissez moi donc la mémoire
Refresh my memory
Extasié devant une toile de Witsen
Ecstatic in front of a Witsen painting
A Rome, Londres ou Rennes, vous m'appeliez Etienne
In Rome, London or Rennes, you used to call me Etienne
Cherchant le magicien et sa dose
Looking for the magician and his dose
New York, Café Reggio je suppose...
New York, Café Reggio I guess...
En plein coeur de l'ivresse, au milieu du chaos
In the midst of drunkeness, amidst chaos
Accoudé à un bar, vous m'appeliez Daho!
Propped up at a bar, you used to call me Daho!
Vous en avez de bonnes à Lisbonne?
Do you have some good ones in Lisbon?
De salaces à Paname, Amsterdam?
Some racy ones in Paname, Amsterdam?
Etais-ce une quille ou un glaçon, va savoir...
Was it a skittle or an ice cube, who knows...
Dans le noir dans le ton, quel que soit l'abandon
In the dark, in the mood, whatever the abandon
Pourvu qu'il soit le bon
As long as it's the right one
Sur d'experts toboggans vous m'avez vu glisser
You've seen me slide on expert toboggans
Mais y glisser avec délices
But slide with delight
Certes!
Indeed!
Ooh j'aime tout, je veux goûter à vous
Ooh I love everything, I want to taste you
Ooh j'aime tout, j'veux me donner à vous
Ooh I love everything, I want to give myself to you
Avant que j'm'en aille, avant mes funérailles
Before I leave, before my funeral
De la vie faire ripaille, avant que j'm'en aille
To feast on life, before I leave
Les flèches que Cupidon m'a décrochées
The arrows that Cupid fired at me
N'étaient que des haches dans le dos
Were only hatchets in the back
Et si j'ai rampé tout en bas
And if I crawled to the bottom
J'ai surfé aussi tout haut
I also surfed up high
Sur des cimes ondulantes... hop, j'enchaîne...
On undulating peaks... hop, I'm chaining...
Du lever du soleil brûler jusqu'au matin crème
From the burn of sunrise to the dawn
Se frotter à tout c'qui bouge, de palaces en bouges
To rub against everything that moves, from palaces to dives
Non, je n'épargnerai ni moi, ni personne
No, I'll spare neither myself nor anyone
La fièvre n'est pas un don, mais un
Fever is not a gift, but a due
Les provocs'de cette foutue ville rendent certains hyper hostiles
The provocations of this damn city make some people very hostile
Mais moi, j'avoue qu'ça m'tente...
But I confess that it tempts me...
Mais je n'ai pas le rouge au front
But I'm not red in the face
Et je ne suis pas sur le flanc
And I'm not on my side
Et je ne suis pas si mauvais
And I'm not that bad
Non, je ne suis pas si maudit
No, I'm not that cursed
Mes vingt ans, sainte vierge... enfin bon, j'abrège...
My twenties, holy virgin... well, let's cut it short...
Du lever du soleil briller jusqu'au matin grège
From the gleam of sunrise to the dull dawn
Avant que j'm'en aille, jouer à qui perd gagne
Before I leave, playing at whoever loses wins
Et de la vie faire ripaille, avant que j'm'en aille
And to feast on life, before I leave
Mais ma ligne de fuite s'est brisée pour me mettre à la colle de tes vingt deux étés
But my escape route has been broken to glue me to your twenty-two summers
J'abandonne aujourd'hui mes attractions désastre et tu viens avec moi, faire l'avion
Today I give up my disastrous attractions and you come with me, let's fly





Writer(s): étienne daho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.