Paroles et traduction Étienne Daho - Des heures hindoues - Live 2001
Heure
hindoue,
rentrer
tard
Индуистское
время,
поздно
возвращаться
домой
Tard
ou
tôt,
c'est
comme
on
l'entend
Поздно
или
рано,
это
так,
как
мы
слышим
Et
j'ai
l'idée
d'une
idée
dans
les
airs
И
у
меня
в
воздухе
витает
идея.
Et
décoller
de
ce
bitume
et
ces
pavés
И
отслаиваться
от
этого
битума
и
этих
булыжников
A
fond
de
cale
dans
l'air
silencieux
Глубоко
в
трюме
в
Тихом
воздухе
Oublier
cette
putain
de
pluie,
la
nuit
est
finie
Забудь
об
этом
чертовом
дожде,
ночь
закончилась.
Peut-être
enfin
demain
nous
appartient
Может
быть,
наконец-то
завтрашний
день
принадлежит
нам
Gemini,
même
si
je
n'suis
rien,
si
j'suis
personne
Близнецы,
даже
если
я
ничто,
если
я
никто
Gemini,
un
grain
de
poussière
dans
la
grisaille
Близнецы,
пылинка
в
серости
Gemini,
un
parfum
qui
vient
de
quelque
part
Близнецы,
аромат,
который
исходит
откуда-то
Où
les
portes
ne
sont
pas
closes
Где
двери
не
закрыты
Over
the
rainbow
Над
радугой
Heure
hindoue,
rentrer
tôt
Индуистское
время,
домой
рано
Tôt
ou
tard
c'est
comme
on
le
sent
Рано
или
поздно
это
так,
как
мы
чувствуем
Et
j'ai
l'idée
d'm'élever
dans
l'espace
И
у
меня
есть
идея
подняться
в
космос
Oublier
ce
putain
d'ennui,
la
nuit
est
finie
Забудь
об
этой
чертовой
скуке,
ночь
закончилась.
Je
sais
enfin
que
demain
nous
appartient
Я
наконец-то
знаю,
что
завтрашний
день
принадлежит
нам.
Gemini,
même
si
je
n'suis
rien,
si
j'suis
personne
Близнецы,
даже
если
я
ничто,
если
я
никто
Gemini,
sortir
ce
matin
de
la
grisaille
Близнецы,
выходим
сегодня
утром
из
седины
Gemini,
je
crois
en
quelque
chose,
quelque
part
Близнецы,
я
во
что-то
верю,
где-то
C'est
sûr
il
y
a
autre
chose
Конечно,
есть
что-то
еще
Over
the
rainbow
Над
радугой
Heure
hindoues,
imprécises
Индуистские
времена,
неточные
Et
tu
voudrais
que
je
t'emmène,
alors
viens
И
ты
хочешь,
чтобы
я
тебя
отвез,
так
что
приезжай.
Dans
la
vie
martienne.
В
марсианской
жизни.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.