Étienne Daho - La baie (Edit) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Étienne Daho - La baie (Edit)




La baie (Edit)
La baie (Edit)
Quitter l'aéroport, écourter ces adieux
Leaving the airport, cutting these goodbyes short
L'émotion est trop vive et mon cœur bat pour deux
Emotion runs high as my heart skips a beat
Bientôt de ton hublot, l'île ne sera qu'un point sur l'eau
Soon from your window, the island will be but a dot on the water
En partant, tu emportes le meilleur de moi-même
As you depart, you take the best of me with you
Je roule vers la baie, son matin lumineux
I drive towards the bay, its radiant morning
Ses atomes d'azur, vibrants et vénéneux
Its azure particles, vibrant and toxic
Rien n'a changé pourtant, le jardin lourd est différent
Nothing has changed, yet the garden heavy is different
En restant seul, je deviens étranger à moi-même
By staying alone, I become a stranger to myself
J'ai perdu, je m'incline, t'en fais pas
I have lost, I bow, do not fret
Quelqu'un d'autre guidera tes pas
Someone else will guide your steps
Si mes signaux traversent les airs, l'océan
If my signals pass through the air, the ocean
Personne n'entend
No one hears
Dans la chambre déserte, les souvenirs affluent
In the deserted room, memories flood in
Et je baisse la tête comme un guerrier vaincu
And I lower my head like a vanquished warrior
La plaie encore ouverte, mépris de soi réactivé
The wound still open, self-contempt reignites
En restant seul, je deviens un danger pour moi-même
By staying alone, I become a danger to myself
J'ai perdu, je m'incline, j'ai compris
I have lost, I bow, I understand
Et je disparaîtrai de ta vie
And I will vanish from your life
Si mes signaux traversent les airs, l'océan
If my signals pass through the air, the ocean
Personne n'entend
No one hears
J'ai perdu, je m'incline, je comprends
I have lost, I bow, I understand
Puisque là-bas, on t'aime, on t'attend
Because there, they love you, they wait for you
Si mes signaux traversent les airs, l'océan
If my signals pass through the air, the ocean
Plus personne n'entend.
No one hears any more.





Writer(s): jérôme soligny


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.