Étienne Daho - Les fleurs de l'interdit - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Étienne Daho - Les fleurs de l'interdit




Les fleurs de l'interdit
Запретные цветы
Laisse-toi cueillir, âme-sœur exquise
Позволь себя сорвать, изысканная родственная душа,
A la marge, limite, banquise
На грани, пределе, ледяной пустыне.
Le désordre des sens, le démon qui te pique
Беспорядок чувств, демон, что жалит тебя,
Comme la nature chimique de mon attachement à toi,
Как химическая природа моей привязанности к тебе,
A la ténébreuse clarté
В туманном свете.
Cueille, cueille, ces fleurs de l'insolence
Сорви, сорви эти цветы дерзости,
Avant qu'elles ne soient fanées
Прежде чем они увянут.
Laisse-toi cueillir, âme-sœur cosmique
Позволь себя сорвать, космическая родственная душа,
A la marge, limite toxique
На грани, токсичном пределе.
Déflorons ensemble le danger des possibles
Оскверним вместе опасность возможностей,
Le céleste lieu est ici
Небесное место здесь.
Cueille, cueille de ta belle arrogance
Сорви, сорви со своей прекрасной надменностью
Les fleurs de l'interdit
Цветы запрета.
Sinon nous aurons
Иначе у нас будет
Nous aurons toute la mort
У нас будет лишь смерть,
Pour vivre avec tes remords, mes regrets
Чтобы жить с твоими угрызениями совести, моими сожалениями.
Nous aurons toute la mort
У нас будет лишь смерть,
Pour vivre avec tes remords, mes regrets
Чтобы жить с твоими угрызениями совести, моими сожалениями.
Laisse-toi cueillir, âme-sœur captive
Позволь себя сорвать, пленённая родственная душа,
A la marge, limite addictive
На грани, заманчивом пределе.
Le tourbillon des sens, le serpent qui te pique
Вихрь чувств, змей, что жалит тебя,
Comme la nature unique
Как уникальная природа
De mon attachement à toi
Моей привязанности к тебе.
A ta lumineuse merci
За твою светлую благодарность,
Cueille, cueille avec belle insouciance
Сорви, сорви с прекрасной беззаботностью
Les fleurs de l'interdit
Цветы запрета.
Sinon nous aurons
Иначе у нас будет
Nous aurons toute la mort
У нас будет лишь смерть,
Pour vivre avec tes remords, mes regrets
Чтобы жить с твоими угрызениями совести, моими сожалениями.
Nous aurons toute la mort
У нас будет лишь смерть,
Pour vivre avec tes remords, mes regrets
Чтобы жить с твоими угрызениями совести, моими сожалениями.
Nous aurons toute la mort
У нас будет лишь смерть,
Pour vivre avec tes remords, mes regrets
Чтобы жить с твоими угрызениями совести, моими сожалениями.
Nous aurons toute la mort
У нас будет лишь смерть,
Ah oui toute la mort
Ах да, лишь смерть,
Mes regrets
Мои сожаления,
Mes regrets
Мои сожаления.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.