Paroles et traduction Étienne Daho - Les fleurs de l'interdit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les fleurs de l'interdit
Запретные цветы
Laisse-toi
cueillir,
âme-sœur
exquise
Позволь
себя
сорвать,
изысканная
родственная
душа,
A
la
marge,
limite,
banquise
На
грани,
пределе,
ледяной
пустыне.
Le
désordre
des
sens,
le
démon
qui
te
pique
Беспорядок
чувств,
демон,
что
жалит
тебя,
Comme
la
nature
chimique
de
mon
attachement
à
toi,
Как
химическая
природа
моей
привязанности
к
тебе,
A
la
ténébreuse
clarté
В
туманном
свете.
Cueille,
cueille,
ces
fleurs
de
l'insolence
Сорви,
сорви
эти
цветы
дерзости,
Avant
qu'elles
ne
soient
fanées
Прежде
чем
они
увянут.
Laisse-toi
cueillir,
âme-sœur
cosmique
Позволь
себя
сорвать,
космическая
родственная
душа,
A
la
marge,
limite
toxique
На
грани,
токсичном
пределе.
Déflorons
ensemble
le
danger
des
possibles
Оскверним
вместе
опасность
возможностей,
Le
céleste
lieu
est
ici
Небесное
место
здесь.
Cueille,
cueille
de
ta
belle
arrogance
Сорви,
сорви
со
своей
прекрасной
надменностью
Les
fleurs
de
l'interdit
Цветы
запрета.
Sinon
nous
aurons
Иначе
у
нас
будет
Nous
aurons
toute
la
mort
У
нас
будет
лишь
смерть,
Pour
vivre
avec
tes
remords,
mes
regrets
Чтобы
жить
с
твоими
угрызениями
совести,
моими
сожалениями.
Nous
aurons
toute
la
mort
У
нас
будет
лишь
смерть,
Pour
vivre
avec
tes
remords,
mes
regrets
Чтобы
жить
с
твоими
угрызениями
совести,
моими
сожалениями.
Laisse-toi
cueillir,
âme-sœur
captive
Позволь
себя
сорвать,
пленённая
родственная
душа,
A
la
marge,
limite
addictive
На
грани,
заманчивом
пределе.
Le
tourbillon
des
sens,
le
serpent
qui
te
pique
Вихрь
чувств,
змей,
что
жалит
тебя,
Comme
la
nature
unique
Как
уникальная
природа
De
mon
attachement
à
toi
Моей
привязанности
к
тебе.
A
ta
lumineuse
merci
За
твою
светлую
благодарность,
Cueille,
cueille
avec
belle
insouciance
Сорви,
сорви
с
прекрасной
беззаботностью
Les
fleurs
de
l'interdit
Цветы
запрета.
Sinon
nous
aurons
Иначе
у
нас
будет
Nous
aurons
toute
la
mort
У
нас
будет
лишь
смерть,
Pour
vivre
avec
tes
remords,
mes
regrets
Чтобы
жить
с
твоими
угрызениями
совести,
моими
сожалениями.
Nous
aurons
toute
la
mort
У
нас
будет
лишь
смерть,
Pour
vivre
avec
tes
remords,
mes
regrets
Чтобы
жить
с
твоими
угрызениями
совести,
моими
сожалениями.
Nous
aurons
toute
la
mort
У
нас
будет
лишь
смерть,
Pour
vivre
avec
tes
remords,
mes
regrets
Чтобы
жить
с
твоими
угрызениями
совести,
моими
сожалениями.
Nous
aurons
toute
la
mort
У
нас
будет
лишь
смерть,
Ah
oui
toute
la
mort
Ах
да,
лишь
смерть,
Mes
regrets
Мои
сожаления,
Mes
regrets
Мои
сожаления.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.