Paroles et traduction Étienne Daho - Les cordages de la nuit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les cordages de la nuit
Ropes of the Night
Quaaludes
et
narcolepsie
Quaaludes
and
narcolepsy
Montmartre
ou
bien
chambre
à
Chelsea
Montmartre
or
a
room
in
Chelsea
Douces
blessures,
tu
planes
entre
mes
bras
Sweet
wounds,
you're
hovering
in
my
arms
L'or
et
l'azur,
quand
tu
lèches
mon
sang
sur
tes
doigts
Gold
and
azure,
when
you
lick
my
blood
from
your
fingers
Engourdis,
ces
flous
entre
Londres
et
Paris
Numb,
this
blur
between
London
and
Paris
Ces
bougies,
encens
et
autres
soies
d'Asie
These
candles,
incense
and
other
Asian
silks
Douces
fractures,
tu
dors
entre
mes
bras
Sweet
fractures,
you're
sleeping
in
my
arms
Fards
et
parures,
notre
lien
est
plus
fort
que
le
vent
Make-up
and
finery,
our
bond
is
stronger
than
the
wind
Qui
nous
emporte,
les
esprits
nous
escortent
Which
carries
us
away,
the
spirits
escort
us
Et
dénouent
les
cordages
de
la
nuit
And
loosen
the
ropes
of
the
night
Le
vent
nous
emporte,
les
esprits
nous
escortent
The
wind
carries
us
away,
the
spirits
escort
us
Et
dénouent
les
cordages
de
la
nuit
And
loosen
the
ropes
of
the
night
Oui
voler
dans
la
nuit
Yes,
to
fly
through
the
night
Symphonie,
là-haut
dans
le
ciel
l'incendie
Symphony,
up
there
in
the
sky,
the
fire
Cérémonie
d'une
nouvelle
aube
en
sursis
Ceremony
of
a
new
dawn
on
reprieve
Double
fracture,
tu
pleures
entre
mes
bras
Double
fracture,
you're
crying
in
my
arms
L'or
et
l'air
pur,
laisse
couler
ces
larmes
de
joie
Gold
and
pure
air,
let
these
tears
of
joy
flow
Qui
nous
emportent,
les
esprits
nous
escortent
Which
carry
us
away,
the
spirits
escort
us
Et
dénouent
les
cordages
de
la
nuit
And
loosen
the
ropes
of
the
night
Le
vent
nous
emporte,
les
esprits
nous
escortent
The
wind
carries
us
away,
the
spirits
escort
us
Et
dénouent
les
cordages
de
la
nuit
And
loosen
the
ropes
of
the
night
Le
vent
nous
emporte,
les
esprits
nous
escortent
The
wind
carries
us
away,
the
spirits
escort
us
Et
dénouent
les
cordages
de
la
nuit
And
loosen
the
ropes
of
the
night
Oui
voler
dans
la
nuit.
Yes,
to
fly
through
the
night.
Dans
la
nuit
In
the
night
Le
vent
nous
emporte,
les
esprits
nous
escortent
The
wind
carries
us
away,
the
spirits
escort
us
Et
dénouent
les
cordages
de
la
nuit
And
loosen
the
ropes
of
the
night
Le
vent
nous
emporte,
les
esprits
nous
escortent
The
wind
carries
us
away,
the
spirits
escort
us
Et
dénouent
les
cordages
de
la
nuit
And
loosen
the
ropes
of
the
night
Le
vent
nous
emporte,
les
esprits
nous
escortent
The
wind
carries
us
away,
the
spirits
escort
us
Et
dénouent
les
cordages
de
la
nuit
And
loosen
the
ropes
of
the
night
Le
vent
nous
emporte,
les
esprits
nous
escortent
The
wind
carries
us
away,
the
spirits
escort
us
Et
dénouent
les
cordages
de
la
nuit
And
loosen
the
ropes
of
the
night
Oui
voler
dans
la
nuit.
Yes,
to
fly
through
the
night.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Blitz
date de sortie
17-11-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.