Étienne Daho - Soleil de minuit (chanson du film 'Désordre' d'O. Assayas) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Étienne Daho - Soleil de minuit (chanson du film 'Désordre' d'O. Assayas)




Sombre romance, graine de violence
Темная романтика, семя насилия
Rêves d'enfance, rites magiques
Детские мечты, магические обряды
Images usées, rêves éveillés
Изношенные образы, сны наяву
Héros d'antan qui défient le temps
Герои прошлых лет, бросающие вызов времени
Dans le noir, garçons couche-tard
В темноте мальчики спят допоздна
Sans guitares, gagnent peut-être
Без гитар, возможно, выиграют
Un pourboire pour la frime
Чаевые за легкомыслие
La déprime en prime
Подавленность в качестве бонуса
Péloche rayée de gris, de bleu
Пелоша в серую полоску, голубая
Cuirs fatigués, rides au coin des yeux
Усталая кожа, морщинки в уголках глаз
Coca, ice-cream, pas un centime
Кока-кола, мороженое, ни цента.
Pauvres James Dean traîne boulevard du crime
Бедный Джеймс Дин тусуется с криминальным бульваром
Dans les gares, félins aux yeux noirs
На вокзалах черноглазые кошки
Sans départ, pas d'crédit
Без старта, без кредита
Pour les chasseurs en prime
Для охотников в качестве бонуса
La déprime en prime
Подавленность в качестве бонуса
Sombre voyou au regard fou
Темный бандит с безумным взглядом
C'est toi, c'est nous qui dormons debout
Это ты, это мы спим стоя.
Vivre à demi, désirs, envies
Жизнь наполовину, желания, желания
Paresse, ennui, soleil de minuit.
Лень, скука, Полуночное солнце.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.