Étienne Daho - Sur mon cou - Live Salle Pleyel 2008 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Étienne Daho - Sur mon cou - Live Salle Pleyel 2008




Sur mon cou - Live Salle Pleyel 2008
Around my neck - Live Salle Pleyel 2008
Sur mon cou sans armure et sans haine, mon cou
Around my neck without armor or hatred, my neck
Que ma main plus l? g? re et grave qu'une veuve
That my hand lighter and stronger than a widow
Effleure sous mon col, sans que ton c? ur s'? meuve,
Grazes under my collar, without moving your heart,
Laisse tes dents poser leur sourire de loup.? viens mon beau soleil,? viens ma nuit d'Espagne
Let your teeth place their wolf's smile. Come my beautiful sun, come my Spanish night
Arrive dans mes yeux qui seront morts demain.
Arrive in my eyes that will be dead tomorrow.
Arrive, ouvre ma porte, apporte-moi ta main
Arrive, open my door, bring me your hand
M? ne-moi loin d'ici battre notre campagne.
Take me far from here to fight our campaign.
Le ciel peut s'? veiller, les? toiles fleurir,
Heaven can wake up, the stars bloom,
Ni les fleurs soupirer, et des pr? s l'herbe noire
Neither the flowers sigh, and from the meadows the black grass
Accueillir la ros? e o? le matin va boire,
Welcomes the dew where the morning will drink,
Le clocher peut sonner: moi seul je vais mourir.? viens mon ciel de rose,? ma corbeille blonde!
The bell tower can sound: I alone will die. Come my rose sky, my blonde basket!
Visite dans sa nuit ton condamn? mort.
Visit in his night your condemned to death.
Arrache-toi la chair, tue, escalade, mords,
Tear away your flesh, kill, climb, bite,
Mais viens! Pose ta joue contre ma t? te ronde.
But come! Place your cheek against my round head.
Nous n'avions pas fini de nous parler d'amour.
We hadn't finished talking about love.
Nous n'avions pas fini de fumer nos gitanes.
We hadn't finished smoking our gitanes.
On peut se demander pourquoi les Cours condamnent
You could ask yourself why the Courts condemn
Un assassin si beau qu'il fait p? lir le jour.
An assassin so beautiful that he makes the day pale.
Amour viens sur ma bouche! Amour ouvre tes portes!
Love, come to my mouth! Love, open your doors!
Traverse les couloirs, descends, marche l? ger,
Cross the corridors, come down, walk lightly,
Vole dans l'escalier plus souple qu'un berger,
Fly in the stairs more flexible than a shepherd,
Plus soutenu par l'air qu'un vol de feuilles mortes.? traverse les murs, s'il le faut marche au bord
More supported by the air than a flight of dead leaves. Cross the walls, if necessary walk on the edge
Des toits, des oc? ans, couvre-toi de lumi? re,
Of roofs, of oceans, cover yourself with light,
Use de la menace, use de la pri? re,
Use menace, use prayer,
Mais viens,? ma fr? gate, une heure avant ma mort.
But come, my strawberry, an hour before my death.
(Merci? Sophie pour cettes paroles)
(Thanks Sophie for this lyrics)





Writer(s): jean genet, helene martin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.