Étienne Daho - Sur mon cou - Live au Quartz de Brest, 2010 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Étienne Daho - Sur mon cou - Live au Quartz de Brest, 2010




Sur mon cou - Live au Quartz de Brest, 2010
Around my Neck - Live at Le Quartz de Brest, 2010
Sur mon cou sans armure et sans haine, mon cou
On my neck, bare and free from hate, my neck
Que ma main plus légère et grave qu'une veuve
Which my hand, lighter and more solemn than a widow,
Effleure sous mon col, sans que ton cœur s'émeuve
Caresses under my collar, without stirring your heart
Laisse tes dents poser leur sourire de loup
Allow your teeth to place their wolfish smile
Ô viens mon beau soleil, ô viens ma nuit d'Espagne
Oh come, my beautiful sunshine, oh come, my Spanish night
Arrive dans mes yeux qui seront morts demain
Enter my eyes that will be lifeless tomorrow
Arrive, ouvre ma porte, apporte-moi ta main
Come, open my door, bring me your hand
Mène-moi loin d'ici battre notre campagne
Lead me far from here to our wandering fields
Le ciel peut s'éveiller, les étoiles fleurir
The heavens may awaken, the stars may blossom
Ni les fleurs soupirer, et des prés l'herbe noire
Nor the flowers sigh, nor the black grass of the meadows
Accueillir la rosée le matin va boire
Welcome the dew where the morning will drink
Le clocher peut sonner, moi seul je vais mourir
The belfry may chime, but I alone shall die
Ô viens mon ciel de rose, ô ma corbeille blonde
Oh come, my rosy sky, oh my golden basket
Visite dans sa nuit ton condamné à mort
Visit your condemned man in his night
Arrache-toi la chair, tue, escalade, mords
Tear your flesh, kill, climb, bite
Mais viens, pose ta joue contre ma tête ronde
But come, place your cheek against my round head
Nous n'avions pas fini de nous parler d'amour
We hadn't finished speaking of our love
Nous n'avions pas fini de fumer nos gitanes
We hadn't finished smoking our Gitanes
On peut se demander pourquoi les Cours condamnent
One may wonder why the Courts condemn
Un assassin si beau qu'il fait pâlir le jour
An assassin so handsome that he eclipses the day
Amour viens sur ma bouche, amour ouvre tes portes
My love, come to my lips, my love, open your gates
Traverse les couloirs, descends, marche léger
Cross the corridors, come down, tread lightly
Vole dans l'escalier, plus souple qu'un berger
Fly up the stairs, more nimble than a shepherd
Plus soutenu par l'air qu'un vol de feuilles mortes
More buoyant in the air than a flight of dead leaves
Ô traverse les murs, s'il le faut marche au bord
Oh cross the walls, if it be so, walk around
Des toits, des océans, couvre-toi de lumière
The rooftops, the oceans, cover yourself in light
Use de la menace, use de la prière
Make use of threats, make use of entreaties
Mais viens, ô ma frégate, une heure avant ma mort
But come, oh my frigate, an hour before my death





Writer(s): Jean Genet, Martin Annet, Jacques Annet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.