Étienne Daho - Tombé pour la France - Live Cité de la Musique, Paris / Juillet 2014 - traduction des paroles en anglais




Tombé pour la France - Live Cité de la Musique, Paris / Juillet 2014
Fallen for France - Live from the Cité de la Musique, Paris / July 2014
Be bop, pieds nus sous la lune, sans foi ni toit ni fortune
Be bop, barefoot under the moon, without faith nor shelter nor fortune
Je passe mon temps à faire n'importe quoi
I spend my time doing whatever
Sur les pistes noires de préférence, quand le démon de la danse
Preferably on the black slopes, when the devil of dance
Me prend le corps, je fais n'importe quoi, tout va bien
Takes my body, I do anything, everything's fine
Sur un jerk électronique, se nouent des amours ludiques
On an electronic jerk, playful loves intertwine
Be bop la vie c'est n'importe quoi
Be bop life is anything
C'est la fête, c'est psychadélique, me demande pas c'que j'fabrique
It's a party, it's psychedelic, don't ask me what I'm up to
Je te répondrais n'importe quoi, j'en sais rien
I'd answer you anything, I don't know
Dum di la, je m'étourdis, ça ne suffit pas
Dum di la, I'm getting dizzy, it's not enough
A m'faire oublier que t'es plus
To make me forget that you're not here anymore
J'ai gardé cette photo sur moi, ce photomaton que t'aimais pas
I kept this picture of us, this photo booth you didn't like
Si tu r'viens n'attends pas qu'au bout d'une corde mon corps balance
If you come back, don't wait until my body swings at the end of a rope
Be bop, pieds nus sous la lune, sans foi ni toi ni personne
Be bop, barefoot under the moon, without faith nor you nor anyone
Je crois bien que j'f'rais n'importe quoi
I think I'd do anything
Pour te voir cinq minutes encore à Sables d'or près des dunes
To see you for five more minutes at Sables d'or near the dunes
Je te raconterai n'importe quoi, ce sera bien
I'll tell you anything, it'll be great
Dum di la, je m'étourdis ça ne suffit pas
Dum di la, I'm getting dizzy, it's not enough
A m'faire oublier que t'es plus
To make me forget that you're not here anymore
J'ai gardé cette photo sur moi, ce photomaton que t'aimais pas
I kept this picture of us, this photo booth you didn't like
Si tu r'viens n'attends pas que je sois tombé pour la France.
If you come back, don't wait for me to fall for France.





Writer(s): Etienne Warren Daho, Arnold Turboust


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.