Paroles et traduction Étienne Daho - Un merveilleux été - Live Salle Pleyel 2008
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un merveilleux été - Live Salle Pleyel 2008
A Wonderful Summer - Live Salle Pleyel 2008
Rien
ne
semble
pouvoir
venir
troubler
Nothing
seems
to
be
able
to
spoil
Ce
merveilleux
été,
This
marvelous
summer,
La
maison
est
grande
ouvert
et
aérée,
The
house
is
wide
open
and
airy,
J'ai
réparé,
I've
made
repairs,
La
toiture
et
repeint
les
murs,
Fixed
the
roof
and
repainted
the
walls,
J'ai
pansé
mes
blessures
I've
healed
my
wounds
Et
refait
ma
vie,
And
remade
my
life,
Il
flotte
un
si
merveilleux
parfum
sucré
There
floats
such
a
marvelous
sugary
perfume
De
fleurs
éclatées,
Of
bursting
flowers,
Comme
un
je-ne-sais-quoi
de
sacré,
Like
something
sacred,
Dans
le
ciel
d'été,
In
the
summer
sky,
L'azur
est
aveuglant
et
pur,
The
blue
is
blinding
and
pure,
Comme
une
éclaboussure,
Like
a
splash,
Dans
ce
cadre
idéal
In
this
perfect
setting
Tu
veux
savoir
pourquoi
aujourd'hui
je
ne
t'aime
plus,
You
want
to
know
why
today
I
no
longer
love
you,
Pourquoi
depuis
un
moment,
on
ne
se
capte
plus
Why
for
a
while
now,
we've
no
longer
been
able
to
connect
Et
tu
pleures
en
secret
toutes
les
larmes
de
ton,
corps,
And
you're
crying
in
secret
all
the
tears
in
your
body,
Comme
si
j'étais
mort.
As
if
I
were
dead.
Il
règne
une
si
oppressante
chaleur,
Such
an
oppressive
warmth
reigns,
Comme
une
torpeur,
Like
a
lethargy,
Alors
que
monte
très
haut
le
mercure,
As
the
mercury
rises
very
high,
Tu
rases
les
mures,
You're
shaving
the
bramble
thickets,
L'odeur
de
souffre
de
ton
cur
noir,
The
smell
of
brimstone
from
your
black
heart,
Envahit
le
soir,
In
the
evening,
invades,
D'une
sexuelle
tension.
With
a
sexual
tension.
Les
effluves
lourdes
de
la
glycine,
The
heavy
scents
of
the
wisteria,
Près
de
la
piscine,
Near
the
pool,
Enivrent
mes
sens
comme
la
fêlure
Intoxicate
my
senses
like
the
crack
Qui
te
défigure.
That
disfigures
you.
A
pleine
bouche,
je
lèche
tes
larmes
et
le
sang,
qui
perle
lentement
With
open
mouth,
I
lick
your
tears
and
the
blood
that
slowly
trickles
De
tes
poignets
blancs
From
your
white
wrists
Et
toi
oui
toi,
And
you,
you
Tu
veux
savoir
pourquoi
aujourd'hui
je
ne
t'aime
plus,
You
want
to
know
why
today
I
no
longer
love
you,
Pourquoi
depuis
un
moment,
Why
for
a
while
now,
Je
ne
te
désire
plus
I
no
longer
desire
you
Et
tu
pleures
en
secret
toutes
les
larmes
de
ton
corps,
And
you're
crying
in
secret
all
the
tears
in
your
body,
Comme
si
j'étais
mort.
As
if
I
were
dead.
Piètres
mensonges,
fuites,
sentiments
confus,
Paltry
lies,
flights,
confused
feelings,
Comment
as-tu-pu?
How
could
you?
Quelle
désespérance!
What
despair!
Que
sont
devenues
ta
droiture
et
ton
innocence?
What
has
become
of
your
integrity
and
innocence?
Désormais,
en
toi,
désolé,
mais
j'ai
perdu
confiance.
From
now
on,
sorry,
but
I've
lost
confidence
in
you.
Tu
veux
savoir
pourquoi
aujourd'hui
je
ne
t'aime
plus,
You
want
to
know
why
today
I
no
longer
love
you,
Pourquoi
depuis
un
moment,
on
ne
se
comprend
plus
Why
for
a
while
now,
we've
no
longer
been
able
to
understand
each
other
Et
tu
pleures
en
secret
toutes
les
larmes
de
ton
corps,
And
you're
crying
in
secret
all
the
tears
in
your
body,
Comme
si
j'étais
mort.
As
if
I
were
dead.
Tu
pleures
en
secret
toutes
les
larmes
de
ton
corps,
You're
crying
in
secret
all
the
tears
in
your
body,
Fais
comme
si
j'étais
mort.
Pretend
I'm
dead.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.