Etienne Drapeau - L'amour d'une femme - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Etienne Drapeau - L'amour d'une femme




L'amour d'une femme
The Love of a Woman
Jeune homme, si seulement tu savais
Young woman, if only you knew
Tous les sillons sur mon visage
All the furrows on my face
Ne sont que les traces de regrets
Are only the traces of regrets
Qui marquent les hommes de mon âge
That mark men of my age
Si une dernière fois je pouvais
If one last time I could
Revoir la mer et ses rivages
See the sea and its shores
Mon enfance, les gens que j'aimais
My childhood, the people I loved
Le temps les emporte vers le large
Time takes them away to the open sea
Monsieur, si seulement je savais
Sir, if only I knew
Lire les silences au fond d'vos yeux
How to read the silences deep in your eyes
Y a dans les larmes, il paraît
There are in tears, it seems
Plus de mots que dans les aveux
More words than in confessions
Et si nos cœurs se tutoyaient
And if our hearts could speak
Que nos regards se jasaient un peu
That our eyes could chat a bit
Qu'est-ce que vos années m'apprendraient
What would your years teach me
Moi qui n'ai vécu que si peu
Me who has lived so little
L'amour d'une femme, c'est ça, la vie
The love of a woman, that's life
Malgré les larmes et tout c'qu'on en dit
Despite the tears and all that is said
Que Dieu me garde quand je serai loin d'ici
May God keep me when I'm far from here
L'amour d'une femme, c'est l'paradis
The love of a woman, that's paradise
Jeune homme, si je te racontais
Young woman, if I told you
Tous mes écueils, tous mes naufrages
All my pitfalls, all my shipwrecks
Me croirais-tu si j'te disais
Would you believe me if I told you
Qu'l'amour est le plus beau voyage
That love is the most beautiful journey
Même si on n'en revient jamais
Even if we never come back
Ou l'cœur en miettes dans ses bagages
Or with our hearts in pieces in his luggage
Pour une femme, j'recommencerais
For a woman, I would start again
À écrire ma vie d'la première page
To write my life from the first page
L'amour d'une femme, c'est ça, la vie
The love of a woman, that's life
Malgré les larmes et tout c'qu'on en dit
Despite the tears and all that is said
Que Dieu me garde quand je serai loin d'ici
May God keep me when I'm far from here
L'amour d'une femme, c'est l'paradis
The love of a woman, that's paradise
Jeune homme, si seulement tu savais
Young woman, if only you knew
Les chansons qui fleurissent nos pages
The songs that bloom on our pages
Sont des roses qui ne mourront jamais
Are roses that will never die
Des immortelles en héritage
Immortals as a heritage
Monsieur, si maintenant je devais
Sir, if now I had to
Vous dire au revoir, vous dire adieu
Say goodbye to you
Grâce à vous, je saurai désormais
Thanks to you, I will know from now on
Qu'y a rien d'plus beau qu'être amoureux
That there is nothing more beautiful than being in love
L'amour d'une femme, c'est ça, la vie
The love of a woman, that's life
Malgré les larmes et tout c'qu'on en dit
Despite the tears and all that is said
Que Dieu me garde, quand je serai loin d'ici
May God keep me when I'm far from here
L'amour d'une femme, c'est toute ma vie
The love of a woman, that's my whole life





Writer(s): étienne Drapeau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.