Paroles et traduction Etienne Drapeau - L'amour d'une femme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'amour d'une femme
The Love of a Woman
Jeune
homme,
si
seulement
tu
savais
Young
woman,
if
only
you
knew
Tous
les
sillons
sur
mon
visage
All
the
furrows
on
my
face
Ne
sont
que
les
traces
de
regrets
Are
only
the
traces
of
regrets
Qui
marquent
les
hommes
de
mon
âge
That
mark
men
of
my
age
Si
une
dernière
fois
je
pouvais
If
one
last
time
I
could
Revoir
la
mer
et
ses
rivages
See
the
sea
and
its
shores
Mon
enfance,
les
gens
que
j'aimais
My
childhood,
the
people
I
loved
Le
temps
les
emporte
vers
le
large
Time
takes
them
away
to
the
open
sea
Monsieur,
si
seulement
je
savais
Sir,
if
only
I
knew
Lire
les
silences
au
fond
d'vos
yeux
How
to
read
the
silences
deep
in
your
eyes
Y
a
dans
les
larmes,
il
paraît
There
are
in
tears,
it
seems
Plus
de
mots
que
dans
les
aveux
More
words
than
in
confessions
Et
si
nos
cœurs
se
tutoyaient
And
if
our
hearts
could
speak
Que
nos
regards
se
jasaient
un
peu
That
our
eyes
could
chat
a
bit
Qu'est-ce
que
vos
années
m'apprendraient
What
would
your
years
teach
me
Moi
qui
n'ai
vécu
que
si
peu
Me
who
has
lived
so
little
L'amour
d'une
femme,
c'est
ça,
la
vie
The
love
of
a
woman,
that's
life
Malgré
les
larmes
et
tout
c'qu'on
en
dit
Despite
the
tears
and
all
that
is
said
Que
Dieu
me
garde
quand
je
serai
loin
d'ici
May
God
keep
me
when
I'm
far
from
here
L'amour
d'une
femme,
c'est
l'paradis
The
love
of
a
woman,
that's
paradise
Jeune
homme,
si
je
te
racontais
Young
woman,
if
I
told
you
Tous
mes
écueils,
tous
mes
naufrages
All
my
pitfalls,
all
my
shipwrecks
Me
croirais-tu
si
j'te
disais
Would
you
believe
me
if
I
told
you
Qu'l'amour
est
le
plus
beau
voyage
That
love
is
the
most
beautiful
journey
Même
si
on
n'en
revient
jamais
Even
if
we
never
come
back
Ou
l'cœur
en
miettes
dans
ses
bagages
Or
with
our
hearts
in
pieces
in
his
luggage
Pour
une
femme,
j'recommencerais
For
a
woman,
I
would
start
again
À
écrire
ma
vie
d'la
première
page
To
write
my
life
from
the
first
page
L'amour
d'une
femme,
c'est
ça,
la
vie
The
love
of
a
woman,
that's
life
Malgré
les
larmes
et
tout
c'qu'on
en
dit
Despite
the
tears
and
all
that
is
said
Que
Dieu
me
garde
quand
je
serai
loin
d'ici
May
God
keep
me
when
I'm
far
from
here
L'amour
d'une
femme,
c'est
l'paradis
The
love
of
a
woman,
that's
paradise
Jeune
homme,
si
seulement
tu
savais
Young
woman,
if
only
you
knew
Les
chansons
qui
fleurissent
nos
pages
The
songs
that
bloom
on
our
pages
Sont
des
roses
qui
ne
mourront
jamais
Are
roses
that
will
never
die
Des
immortelles
en
héritage
Immortals
as
a
heritage
Monsieur,
si
maintenant
je
devais
Sir,
if
now
I
had
to
Vous
dire
au
revoir,
vous
dire
adieu
Say
goodbye
to
you
Grâce
à
vous,
je
saurai
désormais
Thanks
to
you,
I
will
know
from
now
on
Qu'y
a
rien
d'plus
beau
qu'être
amoureux
That
there
is
nothing
more
beautiful
than
being
in
love
L'amour
d'une
femme,
c'est
ça,
la
vie
The
love
of
a
woman,
that's
life
Malgré
les
larmes
et
tout
c'qu'on
en
dit
Despite
the
tears
and
all
that
is
said
Que
Dieu
me
garde,
quand
je
serai
loin
d'ici
May
God
keep
me
when
I'm
far
from
here
L'amour
d'une
femme,
c'est
toute
ma
vie
The
love
of
a
woman,
that's
my
whole
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): étienne Drapeau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.