Ícaro e Gilmar feat. Gabriel Gava - Amizade É Pouco (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ícaro e Gilmar feat. Gabriel Gava - Amizade É Pouco (Ao Vivo)




Amizade É Pouco (Ao Vivo)
Friendship Isn't Enough (Live)
′Simbora?
Let's go?
Como assim, vai deixar ela ir embora mesmo?
What do you mean you're going to let her leave?
Não (quer ser amiga depois de tudo, quê?)
No (you just want to be friends after everything, what?)
Não, amigo o quê (pra cima de mim não)
No, friends what (not happening with me)
Nunca! Vem assim!
Never! Come on!
E como assim do nada caindo fora?
How come you're suddenly bailing?
Sem um pingo de respeito pela nossa história
Without a shred of respect for our history
Quer terminar, calma aí, vai devagar
You want to end things, hold on, slow down
E como assim do nada é amizade?
How come suddenly it's just friendship?
Depois tudo que a nossa cama sabe
After everything our bed knows
Quer terminar, vai devagar
You want to end things, slow down
Como eu vou te encontrar e te beijar no rosto?
How am I supposed to meet you and just kiss you on the cheek?
Tem jeito não
There's no way
Pra quem sente o que eu sinto, amizade é pouco
For someone who feels what I feel, friendship isn't enough
Diz aí, diz!
Tell me, say it!
Que ser amigo o quê
Just be friends, what?
O que eu fiz com você
What I did with you
Amigo seu não faz
Your friend wouldn't do
E nunca vai fazer
And never will
Que ser amigo o quê
Just be friends, what?
Como eu vou esquecer
How am I supposed to forget
O primeiro eu te amo?
The first "I love you"?
Fala que brincando
Tell me you're kidding
Que ser amigo o quê
Just be friends, what?
Eita nóis! (Gabriel Gave)
Oh boy! (Gabriel Gave)
Vou deixar essas muié ser amiga docêis não
I won't let these women be your friends
Calma amizade)
Hold on (it's just friendship)
Vou dar um jeito, vou dar um jeito
I'll figure it out, I'll figure it out
Como assim do nada caindo fora?
How come you're suddenly bailing?
Sem um pingo de respeito pela nossa história
Without a shred of respect for our history
Quer terminar, vai devagar (vai devagar)
You want to end things, slow down (slow down)
Como assim do nada quer amizade?
How come suddenly you just want friendship?
Depois tudo que a nossa cama sabe
After everything our bed knows
Quer terminar, vai devagar (como assim, uai?)
You want to end things, slow down (how come, huh?)
Como eu vou te encontrar e te beijar no rosto?
How am I supposed to meet you and just kiss you on the cheek?
Ai, bebê
Oh, baby
Pra quem sente o que eu sinto, amizade é pouco
For someone who feels what I feel, friendship isn't enough
Que ser amigo o quê
Just be friends, what?
O que eu fiz com você
What I did with you
Amigo seu não faz
Your friend wouldn't do
E nunca vai fazer
And never will
Que ser amigo o quê
Just be friends, what?
Como eu vou esquecer
How am I supposed to forget
Um simples eu te amo?
A simple "I love you"?
Fala que brincando
Tell me you're kidding
Que ser amigo o quê
Just be friends, what?
O que eu fiz com você
What I did with you
Amigo seu não faz
Your friend wouldn't do
E nunca vai fazer
And never will
Que ser amigo o quê
Just be friends, what?
Como eu vou esquecer
How am I supposed to forget
O primeiro eu te amo?
The first "I love you"?
Fala que brincando
Tell me you're kidding
Que ser amigo o quê
Just be friends, what?
Pra cima de mim não, bebê
Not happening with me, baby
Que ser amigo o quê (valeu!)
Just be friends, what? (thank you!)
doido (Gabriel Gava, gente!)
You're crazy (Gabriel Gava, everyone!)
Muito obrigado (parabéns, parabéns pelo trabalho)
Thank you so much (congratulations, congratulations on your work)
Parabéns pelo repertório, muito top
Congratulations on the repertoire, it's amazing
E eu sou de vocês, velho, eu sou de vocês
And I'm a fan of you guys, man, I'm a fan of you guys
Sou do carisma, eu sou do trabalho (quem é aqui é nóis)
I'm a fan of the charisma, I'm a fan of the work (we are the fans here)
Deus abenço o trabalho de vocês (muito obrigado)
God bless your work (thank you so much)
Uma salva de palmas pra eles pessoal que eles merecem
A round of applause for them, guys, they deserve it
Valeu demais (brigado, gente), é nóis
Thank you so much (thank you, everyone), that's us





Writer(s): Philipe Pancadinha, De Angelo, Junior Gomes, Marcos Gabriel Agra Leonis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.