Paroles et traduction Ítalo Ribeiro - Eu Ja Fui Melhor pra Dar Nome
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu Ja Fui Melhor pra Dar Nome
I Used to Be a Better Poet
Me
perco
nessas
linhas
sobre
os
teus
olhos
I
get
lost
in
these
lines
about
your
eyes
Que
eu
tento
tecer
desde
terça
e
aliás
That
I
have
been
trying
to
weave
since
Tuesday,
by
the
way
Na
minha
cabeça
soa
tudo
natural
demais
In
my
head,
everything
sounds
so
natural
E
arquiteto
planos
quase
tão
perfeitos
And
I
architect
plans
almost
as
perfect
Quanto
os
cantos
de
Goiás
As
the
corners
of
Goiás
Aos
quais
você
me
remete
To
which
you
lead
me
Me
encanta
como
olha
pra
cidade
I
am
enchanted
how
you
look
at
the
city
Como
eu
olho
e
aprecio
a
vista
da
sua
casa
Like
I
look
and
appreciate
the
view
from
your
house
Como
se
fosse
turista
As
if
I
were
a
tourist
E
acho
que,
sem
saber,
te
trouxe
linhas
do
Nordeste
And
I
think
that,
without
realizing
it,
I
brought
you
lines
from
the
Northeast
Pro
Centro,
te
escrevendo
aí
no
Oeste
To
the
Center,
writing
to
you
there
in
the
West
Que
continuo
vendo
maravilhas
refletidas
That
I
continue
to
see
wonders
reflected
Na
tela
da
tua
retina
e
outras
magias
do
Centro-Oeste
On
the
screen
of
your
retina
and
other
magic
of
the
Central-West
Desejo
como
quem
tem
sede
vê
água
e
nunca
pede
I
desire
like
someone
who
is
thirsty
sees
water
and
never
asks
Apreciando
tuas
cores
nuas
pela
luz
de
led
Appreciating
your
naked
colors
by
the
light
of
the
LED
Enquanto
minha
arte
arde,
eu
arto
e
ardo
junto
While
my
art
burns,
I
plow
and
burn
together
No
meu
tom
ouvindo
um
Caetano
e
Led
In
my
tone
listening
to
a
Caetano
and
Led
Colhi
algumas
rimas
frescas,
me
esquivei
dos
codinomes
I
gathered
some
fresh
rhymes,
I
dodged
the
codenames
Onde
minha
inspiração
se
esconde
Where
my
inspiration
hides
Te
fiz
linhas
que
me
lembraram
suas
sobrancelhas
lindas
I
made
you
lines
that
reminded
me
of
your
beautiful
eyebrows
No
meu
quarto
guardo
a
coragem
In
my
room,
I
keep
the
courage
Pra
fazer
do
meu
som
seu
nome
To
make
my
name
your
sound
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ítalo Ribeiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.