Ñejo Y Dalmata - Un Call - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ñejo Y Dalmata - Un Call




Un Call
A Call
Yo ma!
Yo ma!
Llega este ringtone nuevo que te traje,
Here's that new ringtone I brought you,
Broke and Famous...
Broke and Famous...
Perando que me des un call,
Waiting for you to give me a call,
Pa que se lo pases a todas tus amigas por bluetooth...
So you can pass it to all your friends via Bluetooth...
Nena me puedes llamar,
Baby, can you call me,
Que te llame yo?
Or should I call you?
Por que...?
Why...?
Ah que llamadas recibidas gratis na mas...
Ah, you only have free incoming calls...
Noche ilimitada, despues de las siete me vas a llamar?
Unlimited night, are you going to call me after seven?
Esta vez yo voy a esperar la llamada...
This time I'll be waiting for the call...
Esperando que me des un call,
Waiting for you to give me a call,
Esperando que me des un call...
Waiting for you to give me a call...
Necesito tu calor,
I need your warmth,
Yo no se si tu le llamas amor,
I don't know if you call it love,
Pero avanza y llama por favor...
But go ahead and call, please...
Esperando que me des un call,
Waiting for you to give me a call,
Esperando que me des un call...
Waiting for you to give me a call...
Necesito tu calor,
I need your warmth,
Yo no se si tu le llamas amor,
I don't know if you call it love,
Pero avanza y llama...
But go ahead and call...
Esperando que me des un call,
Waiting for you to give me a call,
Pa darte amor,
To give you love,
Una vuelta por la costa,
A ride along the coast,
Hablale y vuela la roca,
Talk to her and the rock flies away,
Pulpo, cabiche y langosta,
Octopus, ceviche, and lobster,
Se puso unos cortos,
She put on some shorts,
No se si son lacoste,
I don't know if they're Lacoste,
Dice que la corta no le importa,
She says the short one doesn't matter to her,
Que lo que quiere es vacilar,
What she wants is to have fun,
Porque la vida esta muy corta,
Because life is too short,
Unas dan por la carretera,
Some go by the road,
Viajar en cuanadilla,
Travel in Cua-nadilla,
Comer empanadillas,
Eat empanadillas,
Darnos la trilla sin ir a las millas...
Give each other a thrashing without going to the races...
Hacer fekerias dentro del carro,
Doing naughty things inside the car,
En la playa aparcaos en la orilla,
Parked on the shore at the beach,
Parar en Ponce, visitar la familia,
Stop in Ponce, visit the family,
En la plaza un helao de vainilla en barquilla,
In the square, a vanilla ice cream in a boat,
De camino pa Carolina un poco e sin semilla...
On the way to Carolina, a little seedless...
Y la vez del champagne,
And the time for champagne,
Darnos un par de besitos sintiendo la brisa del mar...
Give each other a couple of kisses feeling the sea breeze...
Y si necesitas alguien que te sepa amar,
And if you need someone who knows how to love you,
Tu tienes mi telefono sabes donde llamar...
You have my phone number, you know where to call...
Esperando que me des un call,
Waiting for you to give me a call,
Esperando que me des un call...
Waiting for you to give me a call...
Necesito tu calor,
I need your warmth,
Yo no se si tu le llamas amor,
I don't know if you call it love,
Pero avanza y llama por favor...
But go ahead and call, please...
Esperando que me des un call,
Waiting for you to give me a call,
Esperando que me des un call...
Waiting for you to give me a call...
Necesito tu calor,
I need your warmth,
Yo no se si tu le llamas amor,
I don't know if you call it love,
Pero avanza y llama...
But go ahead and call...
Y si estas enfogona ma,
And if you're feeling hot, ma,
Date un par de tragos na mas,
Just have a couple of drinks,
Pa que tu veas como vacila,
So you can see how we party,
Hasta la madruga...
Until dawn...
Nos vamos pa casa,
We go home,
Prendemos el aire,
Turn on the AC,
Y nos levantamos a las cuatro de la tarde...
And get up at four in the afternoon...
A desayunar, por el service car,
To have breakfast, by the service car,
Si no te quieres ir te puedes quedar,
If you don't want to leave, you can stay,
No se si te puedo amar,
I don't know if I can love you,
Pero podemo intentar,
But we can try,
Que malo puede pasar,
What's the worst that could happen,
Que nos valla mal...?
That it goes wrong for us...?
Algo pa fumar mami,
Something to smoke, mami,
Eso es natural,
That's natural,
Y si vivieramos en Jamaica,
And if we lived in Jamaica,
Fuera legal,
It would be legal,
Y mala mia por preguntar,
And I'm sorry for asking,
Pero si eso que tienes ahi atras,
But if that's what you have back there,
Me lo piensas dar?
Are you going to give it to me?
Dime si me lo das...
Tell me if you'll give it to me...
Dime si me lo das...
Tell me if you'll give it to me...
Dime si me lo das...
Tell me if you'll give it to me...
Dale dime si me lo das...
Come on, tell me if you'll give it to me...
No quiero casi na...
I don't want much...
Pero entre las cosas que quiero,
But among the things I want,
Quiero eso que tienes ahi atras...
I want what you have back there...
No quiero casi na...
I don't want much...
Pero entre las cosas que quiero,
But among the things I want,
Quiero eso que tienes ahi atras...
I want what you have back there...
No quiero casi na...
I don't want much...
Dime si me lo das...
Tell me if you'll give it to me...
Dime si me lo das...
Tell me if you'll give it to me...
Dime si me lo das...
Tell me if you'll give it to me...
Dale dime si me lo das...
Come on, tell me if you'll give it to me...
Dime si me lo das...
Tell me if you'll give it to me...
Dime si me lo das...
Tell me if you'll give it to me...
Dime si me lo das...
Tell me if you'll give it to me...
Dale dime si me lo das...
Come on, tell me if you'll give it to me...
Dime si me lo das...
Tell me if you'll give it to me...
Broke and Famous!
Broke and Famous!
787 sin contrato...
787 without a contract...
Con Tainy...
With Tainy...
Matandolos sin pistola...
Killing them without a gun...
Nelson, Nel Flow...
Nelson, Nel Flow...
Ñejo y Dalmata!
Ñejo and Dalmata!





Writer(s): Marco E Masis, Carlos Crespo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.