Ñejo - El Misterio - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ñejo - El Misterio




El Misterio
Тайна
Dímelo baby.
Скажи мне, детка.
Cual es el misterio.
В чем тайна?
Que te he buscado la vuelta.
Я искал к тебе подход,
Las cuatro esquinas.
Обошел все закоулки,
Y no me coge en serio.
А ты не воспринимаешь меня всерьез.
Ay dímelo mami.
Скажи мне, милая,
Cual será el misterio
В чем же секрет?
Que te he bajado la luna.
Я достал тебе луну,
Te regalo el mundo.
Подарил весь мир,
Y no me toma en serio.
А ты не воспринимаешь меня всерьез.
Dímelo cariño por que tan creída.
Скажи мне, дорогая, почему ты такая гордая?
Me piensas tener gateando toda la vida.
Думаешь, я буду ползать перед тобой всю жизнь?
Tu no vez que uno también se cansa.
Ты не видишь, что я тоже устаю?
Por más que le ruego a la pana nunca tranza.
Сколько бы я ни умолял свою подругу, она не соглашается.
Dice que no pierda la esperanza.
Она говорит, чтобы я не терял надежды,
Que el que lucha a la larga siempre alcanza.
Что тот, кто борется, в конце концов, всегда добивается своего.
Y empiezo a sentir mariposas en la panza (enamorao).
И я начинаю чувствовать бабочек в животе (влюблен).
Siempre dando en mi cabeza, no descansa.
Ты постоянно в моих мыслях, не даешь мне покоя.
Me tiran besitos se pasa de coqueta.
Ты шлешь мне воздушные поцелуи, строишь из себя кокетку.
Y entonces por que no quiere que te lo meta (hay).
А почему тогда не хочешь, чтобы я тебя трахнул (эй)?
Siempre me dice que no me de por vencido.
Ты всегда говоришь мне не сдаваться,
Que un día de estos aparece cupido.
Что однажды появится Купидон.
Pero yo creo que si no apareció hasta la fecha.
Но я думаю, что если он до сих пор не появился,
El día que llegue se olvida del arco y de la flecha.
То в тот день, когда он придет, он забудет про лук и стрелы.
Tu no vez que terminó todas las noche bien ebrio.
Ты не видишь, что он каждую ночь напивается до беспамятства,
Durmiendo mal por que no me coge en serio.
Плохо спит, потому что ты не воспринимаешь меня всерьез.
Dímelo baby.
Скажи мне, детка,
Cual es el misterio.
В чем тайна?
Que te he buscado la vuelta.
Я искал к тебе подход,
Las cuatro esquinas.
Обошел все закоулки,
Y no me coge en serio (no me coge en serio).
А ты не воспринимаешь меня всерьез (не воспринимаешь меня всерьез).
Ay dímelo mami.
Скажи мне, милая,
Cual será el misterio.
В чем же секрет?
Que te he bajado la luna.
Я достал тебе луну,
Te regalo el mundo.
Подарил весь мир,
Y no me toma en serio.
А ты не воспринимаешь меня всерьез.
Tan poco me pongas a bregar tanto.
Так что не заставляй меня так стараться,
Que hay otra chamaquita sentada en el banco.
Потому что есть другая девчонка, которая сидит на скамейке.
Que esta mirando hace rato pa' ca (hace rato).
Она уже давно смотрит на меня (давно).
Ella sabe que no me ha soltao na'.
Она знает, что я еще ни с кем не встречаюсь.
Después no te quejes.
Потом не жалуйся,
Cuando veas a otra chamaquita mamandomela mientras maneje.
Когда увидишь другую девчонку, делающую мне минет, пока я за рулем.
Jodiendo de que la deje.
Пристающую ко мне,
Diciendo en Instagram y que es un fleje.
Пишущую в Instagram, что я ее парень.
Yo se que otra gente a lo mejor te ruega.
Я знаю, что другие, возможно, умоляют тебя,
Pero a mi no quiera ponerme en la misma brega.
Но не пытайся втянуть меня в ту же историю.
Por que yo me consigo otra.
Потому что я найду себе другую.
Con las tetotas y las nalgotas más grandotas.
С большими сиськами и самой большой задницей.
Me tiene hasta haciendo ejercicio.
Ты заставляешь меня даже заниматься спортом.
Lo mismo me quito de todos los vicios.
Я даже готов бросить все свои вредные привычки.
Estoy dispuesto hacer cualquier sacrificio.
Я готов на любую жертву.
Pero tiene que haber algún tipo beneficio.
Но должна быть какая-то выгода.
Dímelo baby.
Скажи мне, детка,
Cual es el misterio.
В чем тайна?
Que te he buscado la vuelta.
Я искал к тебе подход,
Las cuatro esquinas.
Обошел все закоулки,
Y no me coje en serio.
А ты не воспринимаешь меня всерьез.
Ay dímelo mami.
Скажи мне, милая,
Cual será el misterio
В чем же секрет?
Que te he bajado la luna.
Я достал тебе луну,
Te regalo el mundo.
Подарил весь мир,
Y no me toma en serio.
А ты не воспринимаешь меня всерьез.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.