Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hát
az
emberiségben
benne
van
ez
a
kíváncsi
természet
Nun,
in
der
Menschheit
steckt
diese
neugierige
Natur
Azokba'
az
időbe'
még
tanulatlan
volt
In
jenen
Zeiten
war
sie
noch
ungebildet
Mer'
ugye
mondjuk
meg
őszintén,
mer'
jóval
tanulatlanabb
még
Denn,
seien
wir
ehrlich,
sie
war
noch
viel
ungebildeter
Mindig
azt
hallgatták,
hogy
ki
mit
mond
a
boszorkányokról,
a
Teknyőkaparóról
Sie
hörten
immer
nur,
was
man
über
Hexen
und
den
Kesselkratzer
sagte
Hát
erről
beszélgettek
mindig
Darüber
sprachen
sie
immer
Ez
nem
méreg
hanem
orvosság,
még
egy
két
szer,
ami
boldoggá
tesz
Das
ist
kein
Gift,
sondern
Medizin,
noch
ein,
zwei
Mal,
was
dich
glücklich
macht
Nem
vérzek
csak
a
torkom
fáj,
de
még
egybe'
vagyok
nem
is
gondolnád
ezt
Ich
blute
nicht,
nur
mein
Hals
tut
weh,
aber
ich
bin
noch
ganz,
das
würdest
du
nicht
glauben
A
valóságtól
is
hallucinálok,
de
nem
érdekel
a
kamu
világod
Ich
halluziniere
sogar
von
der
Realität,
aber
deine
falsche
Welt
interessiert
mich
nicht
Imádom
azt
amit
érzek,
ébressz
fel,
ha
esetleg
szarul
csinálom
Ich
liebe,
was
ich
fühle,
weck
mich
auf,
falls
ich
etwas
falsch
mache,
mein
Schatz.
Egyre
több
az
ember
körülöttem,
nem
férek
el
akkora
helyet
foglalnak
Immer
mehr
Menschen
um
mich
herum,
ich
habe
keinen
Platz
mehr,
so
viel
Raum
nehmen
sie
ein
De
a
végére
csak
az
marad
itt,
ki
a
köveket
velem
mozgatta
Aber
am
Ende
bleibt
nur
der
hier,
der
mit
mir
die
Steine
bewegt
hat
Istenem,
annyit
kérek,
ne
legyek
benne
a
reflektorban
Mein
Gott,
ich
bitte
nur
darum,
nicht
im
Rampenlicht
zu
stehen
Szebben
szólva,
mer'
a
backstage-ben
mindig
csak
szesz
meg
por
van
Schöner
ausgedrückt,
denn
im
Backstage
gibt
es
immer
nur
Schnaps
und
Pulver
Nincs
egy
perc
nyugtom
se,
kérdezgetik
folyton
hol
van
a
fűszer
Ich
habe
keine
ruhige
Minute,
sie
fragen
ständig,
wo
das
Gras
ist
Mások
éppen
halnak
bele
a
szarba,
tesó,
de
nekem
ez
olaj
a
tűzre
Andere
sterben
gerade
an
dem
Scheiß,
Süße,
aber
für
mich
ist
das
Öl
ins
Feuer
Bírom,
mer'
mindig
is
kellett,
hiába
bántottak
álltam
a
sarat
Ich
kann
es
ertragen,
denn
ich
brauchte
es
immer,
obwohl
sie
mich
schlecht
behandelt
haben,
habe
ich
standgehalten
Meglátogattalak
újból
és
újból,
de
rájöttem,
hogy
csak
a
kárhozat
marad
Ich
habe
dich
immer
wieder
besucht,
aber
ich
habe
gemerkt,
dass
nur
das
Verderben
bleibt
És
közben
észre
se
vettem,
hogy
ugyanazt
a
napot
élem
folyamat
újra
Und
währenddessen
habe
ich
nicht
einmal
bemerkt,
dass
ich
denselben
Tag
immer
wieder
erlebe
Betéved
hozzám
pár
váratlan
vendég,
a
hibáimból
meg
hova
tanuljak?
Ein
paar
unerwartete
Gäste
kommen
vorbei,
aus
meinen
Fehlern,
wo
soll
ich
denn
lernen?
Évekkel
ezelőtt
ígértem
magamnak
rendbe
hozom
majd
az
életemet
Vor
Jahren
habe
ich
mir
versprochen,
dass
ich
mein
Leben
in
Ordnung
bringe
De
csak
egyre
lejjebb
mentem
engem
nem
kell
félteni
elvisz
a
képzeletem
Aber
ich
bin
nur
immer
tiefer
gesunken,
man
braucht
mich
nicht
zu
bemitleiden,
meine
Fantasie
trägt
mich
davon
Folyamat
csörög
a
"vedd
fel,
ember"
nem
méltatom
őket
válaszra
Es
klingelt
ständig
"Nimm
ab,
Mann",
ich
würdige
sie
keiner
Antwort
Ne
akarjon
tőlem
semmit
később,
aki
az
ajtót
is
rám
bassza
Soll
später
nichts
von
mir
wollen,
wer
mir
die
Tür
vor
der
Nase
zuknallt
Folyamat
csörög
a
"vedd
fel,
ember"
nem
méltatom
őket
válaszra
Es
klingelt
ständig
"Nimm
ab,
Mann",
ich
würdige
sie
keiner
Antwort
Ne
akarjon
tőlem
semmit
később,
aki
az
ajtót
is
rám
baszta
Soll
später
nichts
von
mir
wollen,
wer
mir
die
Tür
vor
der
Nase
zugeschlagen
hat
Amikor
észreveszik,
hogy
annak
egy
pár
forinttal
több
amit
kap
Wenn
sie
merken,
dass
der
eine
ein
paar
Forint
mehr
bekommt
Mint
a
másiknak,
akkor
arra
irigykednek
Als
der
andere,
dann
sind
sie
neidisch
És
nem
tudják
megérteni,
hogy
nem
lehet
egyformán
mindenkinek
Und
sie
können
nicht
verstehen,
dass
nicht
jeder
gleich
viel
bekommen
kann
Ezt
nem
tudják
megérteni
Das
können
sie
nicht
verstehen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.